The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات. |
One representative from the Asian and Pacific region, supported by another, stressed the importance of taking into account holiday periods in that region. | UN | وأكد ممثل من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأيده آخر، على أهمية مراعاة فترات العطلات في المنطقة. |
One representative from the Asian and Pacific region, supported by another, stressed the importance of taking into account holiday periods in that region. | UN | وأكد ممثل من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأيده آخر، على أهمية مراعاة فترات العطلات في المنطقة. |
Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، |
Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، |
6. Notes the importance of taking the human rights and the specific protection and assistance needs of internally displaced persons into consideration, when appropriate, in peace processes and reintegration and rehabilitation processes; | UN | 6 - تلاحظ أهمية مراعاة حقوق الإنسان والاحتياجات الخاصة لتوفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا حسب الاقتضاء في عمليات السلام وإعادة الاندماج وعمليات الإعمار؛ |
Referring to measures taken to combat terrorism, she stressed the importance of observing minimum standards for all detainees, irrespective of the offence committed. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة لمكافحة اﻹرهاب فأكدت أهمية مراعاة المعايير الدنيا بالنسبة لكل المحتجزين، بصرف النظر عن الجريمة التي ارتكبوها. |
One representative underlined the importance of taking into account the values of indigenous women and the needs of indigenous youth and children. | UN | وأبرز أحد الممثلين أهمية مراعاة قيم نساء الشعوب الأصلية واحتياجات شباب هذه الشعوب وأطفالها. |
Italy stressed the importance of taking into account the specific nature of economic, social and cultural rights in the adoption of interim measures. | UN | وشددت إيطاليا على أهمية مراعاة الطابع المحدد للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدى اعتماد التدابير المؤقتة. |
The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات. |
The distinguished Ambassador of India has just emphasized the importance of taking into account the concerns of all the members and of working toward consensus. | UN | وأكد سفير الهند الموقر منذ قليل على أهمية مراعاة شواغل جميع الأعضاء والعمل لتحقيق توافق الآراء. |
The Committee also highlights the importance of taking into account the age, educational development and needs of the children concerned. | UN | وتلفت اللجنة الانتباه أيضاً إلى أهمية مراعاة العمر والتطور التعليمي واحتياجات الأطفال المعنيين. |
Another speaker emphasized the importance of taking into account environmental constraints in a way that was consistent with the needs of developing countries. | UN | وشدَّد متكلم آخر على أهمية مراعاة القيود البيئية بطريقة تنسجم مع احتياجات البلدان النامية. |
Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، |
Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، |
While urging the United Nations to continue its efforts in the promotion of international cooperation for development, Egypt stresses the importance of taking the cultural diversity of societies into account. It is also important to seek acceptance of the other as an equal partner in discourse without the imposition of certain models. | UN | وإذ تحث مصر الأمم المتحدة على مواصلة جهودها في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، فإننا نود التأكيد على أهمية مراعاة التنوع الثقافي بين المجتمعات، والبحث عن الصيغ التي تؤكد قبول الآخر كشريك والتعامل معه على قدم المساواة، دون محاولة فرض أنماط معينة على الآخرين. |
Lastly, Cuba reiterated the importance of observing the principles of objectivity and impartiality in the work of the Human Rights Council, as well as the importance of strengthening cooperation in favour of human rights. | UN | وأخيراً، تكرر كوبا الإعراب عن أهمية مراعاة مبدأيّ الموضوعية والنزاهة في أعمال مجلس حقوق الإنسان، فضلا عن أهمية تعزيز التعاون لصالح حقوق الإنسان. |
The Assistant Secretary-General emphasized the importance of considering the safety and welfare of civilians during the planning and conduct of military operations. | UN | وشدد الأمين العام المساعد على أهمية مراعاة سلامة المدنيين ورفاههم أثناء تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها. |
:: The importance of taking account of the social, economic and agricultural impacts of tobacco control, especially in developing countries, was emphasized; | UN | :: جرى التأكيد على أهمية مراعاة الآثار الاجتماعية والاقتصاديــــة والزراعية المترتبة عن مكافحة التبغ، لا سيما في البلدان النامية؛ |
Delegations also stressed the importance of respecting previous agreed outcomes and reflecting them faithfully in the draft programme budget. | UN | كما شددت الوفود على أهمية مراعاة النتائج السابقة المتفق عليها والتعبير عنها بأمانة في مشروع الميزانية البرنامجية. |
Cuba highlighted the consensus of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action that affirmed the importance of taking into consideration national and regional particularities, as well as differences in historical, cultural and religious heritage. | UN | وتشير كوبا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 الذي يؤكد أهمية مراعاة الخصوصيات الوطنية والإقليمية، إضافة إلى الاختلافات في التراث التاريخي والثقافي والديني. |
The European Consensus on Humanitarian Aid therefore highlighted the importance of integrating gender considerations, incorporating protection strategies and promoting the participation of women. | UN | وبناء على ذلك أكد توافق الآراء الأوروبي بشأن المعونة الإنسانية على أهمية مراعاة العوامل الجنسانية وإدماج استراتيجيات الحماية وتشجيع مشاركة المرأة. |
Also expressing its concern about the underrepresentation of women in political and economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies and programmes, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء انخفاض تمثيل المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية، وإذ تشدد على أهمية مراعاة تعميم منظور جنساني في عمليات وضع جميع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها، |
While drawing up budgets, it was important to take into account the moral impact and the societal benefits of expenditures. | UN | وأشارت إلى أهمية مراعاة التأثير الأخلاقي والفوائد المجتمعية للإنفاق عند وضع الميزانيات. |
" Reaffirming the importance of the respect and the promotion of multilingualism within the United Nations and in particular the importance of the provision of appropriate interpretation and translation services, | UN | " وإذ يعيد تأكيد أهمية مراعاة التعددية اللغوية داخل الأمم المتحدة والنهوض بها وبخاصة أهمية توفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية المناسبة، |
He also underlined the importance of bearing in mind the implications of discrimination related to poverty. | UN | وأكد أيضاً على أهمية مراعاة الآثار المترتبة على التمييز المتصل بالفقر. |