The European Union finds the ongoing monitoring and reporting role of the Council to be equally important. | UN | كما يعتبر الاتحاد الأوروبي أن الدور الحالي للمجلس في مجالي الرصد والإبلاغ يكتسي أهمية مماثلة. |
equally important will be negotiations on a cut-off treaty. | UN | وستكون هناك أهمية مماثلة للمفاوضات حول معاهدة قاطعة. |
It is equally important that such countries comply with the applicable International Atomic Energy Agency verification measures. | UN | ومما يكتسي أهمية مماثلة أن تمتثل هذه البلدان لتدابير التحقق السارية للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We attach equal importance to deeper cuts in the nuclear-weapons stockpile. | UN | ونعلق أهمية مماثلة على التخفيضات الكبيرة في مخزونات اﻷسلحة النووية. |
It called for a more balanced distribution of funds so as to reflect the equal importance of the three priorities. | UN | وهي تدعو إلى زيادة توازن توزيع الأموال حتى يتضح ما للأولويات الثلاث من أهمية مماثلة. |
We believe, moreover, that in the future it would be useful to have recourse to the International Court of Justice on matters of similar importance. | UN | ونعتقد، علاوة على ذلك، أن من المفيد في المستقبل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بشأن مسائل ذات أهمية مماثلة. |
In that respect, the effective functioning of the United Nations security and disarmament machinery is equally important. | UN | وفي ذلك الصدد، يكتسي الأداء الفعال لآلية الأمن ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أهمية مماثلة. |
Developing the non-farm sector is equally important. | UN | وتكتسي تنمية القطاع غير الزراعي أهمية مماثلة. |
The Treaty was equally important as an instrument for nuclear nonproliferation. | UN | وللمعاهدة، كأداة لعدم الانتشار النووي، أهمية مماثلة. |
The Treaty was equally important as an instrument for nuclear nonproliferation. | UN | وللمعاهدة، كأداة لعدم الانتشار النووي، أهمية مماثلة. |
All these dimensions are equally important for achieving the MDGs in their entirety. | UN | ولهذه الأبعاد كافة أهمية مماثلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية برمتها. |
equally important was the early implementation of the Integrated Framework. | UN | ومما له أهمية مماثلة التنفيذ المبكر للإطار المتكامل. |
equally important was the need to implement the decisions taken in Bangkok with regard to the Sub-Programme on Africa. | UN | ومما له أهمية مماثلة ضرورة تنفيذ المقررات المتخذة في بانكوك فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي لأفريقيا. |
equally important is the commitment shown by URNG to fully implement the peace agenda. | UN | ومما له أهمية مماثلة الالتزام الذي أبداه الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Of equal importance is the need to reduce Africa's debt burden to more manageable levels. | UN | ومما له أهمية مماثلة ضرورة خفض عبء الدين عن أفريقيا ليصل إلى مستويات يمكن السيطرة عليها بصورة أكبر. |
In order to do this, it is vital that we attach equal importance to supply and demand reduction. | UN | ولكي نفعل ذلك، فمن الحيوي أن نولي أهمية مماثلة لخفض العرض والطلب. |
Of equal importance was the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty which would include a robust verification regime. | UN | ويعد ذا أهمية مماثلة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تضم نظاما صارما للتحقق. |
Our Government attaches similar importance to other initiatives that the United Nations has undertaken in support of Guatemala's society. | UN | وتعلق حكومتنا أهمية مماثلة للمبادرات اﻷخرى التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لدعم المجتمع الغواتيمالي. |
similar importance should be attached to the integration of women in the process of development and to the protection of vulnerable groups of society. | UN | وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة. |
Civil society in the follow-up to the World Summit for Children had been just as important as formal government action. | UN | فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي. |
Information should also be solicited from individual experts. Information from NGOs was equally crucial. | UN | وينبغي أيضا التماس المعلومات من الخبراء الأفراد وكانت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية لها أهمية مماثلة. |
Field experience will be equally essential, along with full knowledge of United Nations policies, procedures and regulations. | UN | وستكون للخبرة الميدانية أهمية مماثلة بالاضافة إلى المعرفة الكاملة بسياسات وإجراءات اﻷمم المتحدة وأنظمتها. |
Human beings should be deprived of this asset only if absolutely necessary for the purpose of crime prevention or similarly important public interests. | UN | وينبغي ألا يحرم البشر منها إلا في حالة الضرورة القصوى من أجل منع الجرائم أو حرصا على مصالح عامة ذات أهمية مماثلة. |