ويكيبيديا

    "أهم الخطوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most important steps
        
    • most significant steps
        
    • most important step
        
    • the main steps
        
    • more important steps
        
    • important steps was
        
    One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. UN وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر.
    The most important steps in this direction relate to the assessment of the value of all of the information systems to be covered. UN وتتصل أهم الخطوات في هذا الاتجاه بتحديد قيمة جميع نظم المعلومات التي يجب تغطيتها.
    One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. UN ومن أهم الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد إزالة كل المواد المحتوية على الأسبستوس من مجمع المقر.
    The creation of the Central Emergency Response Fund (CERF) has been, without a doubt, one of the most significant steps taken in that regard. UN ولا شك في أن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ كان أحد أهم الخطوات المتخذة في هذا الشأن.
    The present session is a most important step in the fight against one of the worst scourges of the twentieth century. UN إن الدورة الحالية خطوة من أهم الخطوات في الكفاح ضد واحدة من أسوأ آفات القرن العشرين.
    During President Rodríguez's tenure, one of the most important steps we have taken is to draw up a solidarity plan. UN خلال مدة ولاية الرئيس رودريغيز، تتمثل إحدى أهم الخطوات التي اتخذناها بوضع خطة للتضامن.
    The first, most important steps towards making this revolution a success have already been taken, but a great deal remains to be done. UN لقد اتخذت بالفعل أهم الخطوات المبدئية ﻹنجاح هذه الثورة، ولكن الكثير ما زال يتعين إنجازه.
    One of the most important steps it had taken to put that commitment into practice had been the signing of the Kyoto Protocol. UN وكان من بين أهم الخطوات التي اتخذتها لوضع ذلك الالتزام موضع التنفيذ توقيع بروتوكول كيوتو.
    Trade liberalization represents one of the single most important steps that can be taken to help eradicate poverty and encourage sustainable development. UN ويشكل تحرير التجارة إحدى أهم الخطوات المنفردة التي يمكن اتخاذها للمساعدة على القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    Providing project manager training is one of the most important steps taken to improve the effective operation of the Charter mechanism. UN وتوفير التدريب لمديري المشاريع هو واحد من أهم الخطوات التي اتخذت لتحسين التشغيل الفعال لآلية الميثاق.
    84. The most important steps taken to empower women include: UN 84- تشمل أهم الخطوات المتخذة لتمكين المرأة، ما يلي:
    One of the most important steps was to implement its own resolutions, which, the President underlined, was the responsibility of Member States. UN وقد تمثلت إحدى أهم الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ قراراتها التي أكد الرئيس بأنها مسؤولية الدول الأعضاء.
    One of the most important steps is increasing coordination between the domestic and international human rights and climate change communities. UN ومن أهم الخطوات زيادة التنسيق بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ على الصعيدين المحلي والدولي.
    The development of forward indicators of vulnerability has been one of the most important steps taken within the emergency contingency planning mechanism. UN وكان وضع مؤشرات مستقبلية للهشاشة من أهم الخطوات التي اتخذت في إطار آلية تخطيط حالات الطوارئ المحتملة.
    It must be regarded as one of the most important steps taken in a confidence-building process. UN ويجب أن يعتبر واحدة من أهم الخطوات المتخذة في عملية بناء الثقة.
    78. the most important steps taken include: UN 78- تشمل أهم الخطوات المتخذة في هذا المجال ما يلي:
    83. the most important steps taken in recent years, to combat violence against women include: UN 83- تشمل أهم الخطوات التي اتُخذت خلال الأعوام القليلة الماضية لمكافحة العنف ضد المرأة، ما يلي:
    One of the most significant steps we are taking is to prepare an information and communications systems plan that will take us into the twenty-first century. UN ومن أهم الخطوات التي نتخذها إعداد خطة لنظم المعلومات والاتصالات تقودنا إلى القرن الواحد والعشرين.
    One of the most significant steps we are taking is to prepare an information and communications systems plan which will take us into the twenty-first century. UN ومن أهم الخطوات التي نتخذها إعداد خطة لنظم المعلومات والاتصالات تقودنا إلى القرن الواحد والعشرين.
    In the equal employment opportunity complaint process, the first and most important step is the use of alternative dispute resolution or mediation, which is now mandatory before proceeding to the investigative processes. UN وفي عملية الشكاوى المتعلقة بتكافؤ فرص العمالة، تتمثل أهم الخطوات في صيغة الحل البديل للمنازعات أو الوساطة، وهو ما أصبح الآن إلزاميا، قبل الانتقال إلى عمليات التحقيق.
    the main steps leading to the establishment of the Mission and financial arrangements are summarized in paragraph 3 of the report of the Secretary-General on the proposed budget (A/62/544). UN ويرد موجز أهم الخطوات المؤدية إلى إنشاء البعثة والترتيبات المالية في الفقرة 3 من تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة (A/62/544).
    We do believe that this is one of the more important steps that need to be taken. UN ونعتقد أن هذه خطوة من أهم الخطوات التي يتعين اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد