ويكيبيديا

    "أهم المجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most important areas
        
    • key areas
        
    • main areas
        
    • major areas
        
    • most important area
        
    • the most essential
        
    One of the most important areas where Sharia law is applied is rules of evidence. UN ومن أهم المجالات التي تطبق فيها أحكام الشريعة ما يتمثل في قواعد اﻹثبات.
    A whole set of goals and deadlines were defined in the most important areas relevant to children's lives. UN وتم تحديد مجموعة كاملة من الأهداف والمواعيد النهائية في أهم المجالات ذات الصلة بحياة الأطفال.
    Beyond the political statements in those areas, the document is clearly truncated in one of the most important areas related to peace. UN ومن الواضح أن الوثيقة، فيما عدا ما أوردته من بيانات سياسية في تلك المجالات، مبتورة في أحد أهم المجالات المتصلة بالسلام.
    One of the key areas of attention is the development of agro-based value chains. UN وكان من أهم المجالات التي تمَّ التركيز عليها استحداث سلاسل قيمة زراعية.
    The main areas of concern identified by the observers are the following: UN وكانت أهم المجالات الباعثة على القلق التي حددها المراقبون هي:
    The purpose of the survey was to gauge the level of satisfaction of United Nations personnel with 12 core ICT services and to identify major areas for improvement. UN وتمثلت الغاية من الاستقصاء في تقدير مستوى رضى موظفي الأمم المتحدة عن 16 خدمة أساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحديد أهم المجالات التي يمكن التحسين فيها.
    The livestock sector stands out as perhaps the single most important area through which the livelihoods of the rural poor in South Sudan can be permanently improved. UN ربما يشكل قطاع الماشية أهم المجالات الوحيدة التي يمكن من خلالها تحسين سبل كسب العيش لفقراء المناطق الريفية في جنوب السودان بصورة دائمة.
    One of the most important areas for a joint effort by the international community is that of non-proliferation, arms reduction and disarmament. UN إن أهم المجالات لجهود المجتمع الدولي المشتركة هي عدم الانتشار، والحد من الأسلحة، ونزع السلاح.
    The most important areas programmed in this strategy focused on: UN وركزت أهم المجالات المبرمجة في هذه الاستراتيجية على ما يلي:
    One of the most important areas on which it continues to focus is the career development of alumni within the United Nations system. UN وتتمثل إحدى أهم المجالات التي تواصل التركيز عليها في التطوير الوظيفي لخريجي الجامعة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Those authorities kept records on cases of discrimination and formulated their plans of work accordingly to focus on the most important areas. UN وتحتفظ هذه السلطات بسجلات عن حالات التمييز وتصوغ خطط عملها استناداً إليها بحيث تركّز على أهم المجالات.
    The most important areas planned as part of this strategy focus on: UN وتركز أهم المجالات المقررة كجزء من الاستراتيجية على ما يلي:
    The relationship between the General Assembly and the Security Council is one of the most important areas clearly requiring improvement. UN إن العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن من أهم المجالات التي تحتاج الى التحسين بجلاء.
    Agriculture, water resources and coastal zones were identified as the most important areas for which research and systematic observation initiatives have been undertaken. UN وتم تحديد الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية بوصفها أهم المجالات التي اضطُلع فيها بمبادرات للبحوث والمراقبة المنتظمة.
    Progress in key areas such as education, livelihoods, health and partnership are tracked through the Results Framework and through qualitative performance indicators and expert reports. UN ونواحي التقدم المحرز في أهم المجالات من قبيل التعليم وسبل كسب القوة والصحة والشراكة تتم متابعتها من خلال إطار النتائج وعن طريق مؤشرات الأداء النوعي والتقارير التي يعدها الخبراء.
    21. Pursuant to this decision, the secretariats of CMS and the UNCCD have prepared a draft memorandum which outlines modalities for their cooperation, and highlights key areas for developing joint initiatives. UN 21- وعملاً بهذا المقرر، أعدت أمانة كل من اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة واتفاقية مكافحة التصحر مشروع مذكرة يلخص الإجراءات الخاصة بالتعاون فيما بينهما ويبرز أهم المجالات التي يمكن وضع مبادرات مشتركة بشأنها.
    16. The promotion of good practices and providing technical assistance are key areas in which the Special Rapporteur has seen his work have a positive effect, with many of his recommendations being taken up in legal and policy reforms made at the international and national levels. UN 16 - ويعدّ الترويج للممارسات الجيدة وتقديم المساعدة التقنية من أهم المجالات التي أحدثت فيها أعمال المقرر الخاص تأثيرا إيجابيا، حيث جرى الأخذ بالعديد من توصياته في الإصلاحات القانونية والسياساتية التي أجريت على الصعيدين الدولي والوطني.
    It should instead take full advantage of its own comparative advantages and focus on its main areas of expertise. UN بل ينبغي عليه أن يستفيد تماما من مميزاته النسبية وأن يركز على أهم المجالات التي له خبرته فيها.
    The Commission determined that the highlighted forms are the main areas in which cooperation may be warranted, and that the forms are broad enough to encapsulate a wide variety of cooperative activities. UN وخلصت اللجنة إلى أن أشكال التعاون المبينة هي أهم المجالات التي قد يكون فيها التعاون ضرورياً، وأن هذه الأشكال عامة بما يكفي لتضم مجموعة واسعة من الأنشطة التعاونية.
    - Identification of the main areas of illiterate Arab women's need for assistance in becoming effectively integrated into their environment and becoming socially and economically empowered UN تحديد أهم المجالات التي تحتاجها المرأة العربية الأمية بما يساعدها على الانخراط الفعال في البيئة المحيطة بها وتمكينها اجتماعياً واقتصادياً.
    4. On the trade side, one of the major areas of disappointment lies in both the architecture and lack of benefits arising from the Uruguay Round agreements. UN 4- على صعيد التجارة، من أهم المجالات التي خابت فيها الآمال بنية اتفاقات جولة أوروغواي وانعدام الفوائد الناجمة عنها.
    The Millennium Declaration, which defines the major areas for joint efforts in the twenty-first century, is the expression of the determination of the Organization's Members to take agreed measures to combat States' international terrorism and to redouble their efforts to implement their commitments to check the universal drug problem. UN إن إعلان الألفية، الذي يحدد أهم المجالات للجهود المشتركة في القرن الحادي والعشرين، هو تعبير عن عزم أعضاء المنظمة على اتخاذ تدابير متفق عليها لمكافحة ومضاعفة جهودها لتنفيذ التزاماتها وكبح مشكلة المخدرات العالمية.
    The most important area of all is poverty eradication. UN إن أهم المجالات هو القضاء على الفقر.
    The implementation of universal education is one of the most essential areas for the Copenhagen review. UN ويعد تنفيذ مبدأ التعليم للجميع أحد أهم المجالات الأساسية لاستعراض مؤتمر قمة كوبنهاغن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد