The aim is to provide an overview of the main findings from the last 12 years. | UN | والقصد هو تقديم فكرة عامة عن أهم النتائج التي تم الخروج بها من السنوات الإثنتي عشرة الأخيرة. |
The main findings of the case studies are summarized in this paper. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أهم النتائج التي توصلت إليها دراسات الحالات. |
The meta-analysis aggregated and synthesized key findings, conclusions and recommendations of 23 evaluation reports that had met evaluation quality requirements. | UN | فهي تجمع وتلخص أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي جاءت في التقارير الثلاثة والعشرين التي استوفت شروط جودة التقييم. |
One of the most important outcomes of the Conference is that it has focused the world's attention on the urgency of addressing population issues. | UN | ومن أهم النتائج التي أسفر عنها المؤتمر تركيزه اهتمام العالم على الحاجة العاجلة إلى التصدي لمسائل السكان. |
The main results achieved by UNEP through the introduction of the scale are as follows: | UN | وفيما يلي أهم النتائج التي حققها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال استحداث الجدول: |
26. The most important results of that decision include the following: | UN | 26 - ومن أهم النتائج التي تحققت كثمار لهذا القرار: |
For the present risk profile, the most important findings concerning the hazard assessment have been reviewed. | UN | ولأغراض موجز بيانات المخاطر الحالي، تمّ استعراض أهم النتائج المستمدّة فيما يتعلق بتقدير الأخطار. |
This discussion paper summarises the main findings of that report. | UN | وتلخص ورقة النقاش هذه أهم النتائج التي خلص إليها التقرير المذكور. |
This note outlines the main findings and policy recommendations of the report. I. main findings | UN | وتعرض هذه المذكرة أهم النتائج والتوصيات السياسية الواردة في التقرير. |
This document contains the report of the IWG, presenting its main findings, conclusions and recommendations. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقرير الفريق العامل بين الدورات، وتقدم أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها. |
The main findings of the Special Envoy were the following: | UN | ٤ - وفيما يلي أهم النتائج التي خلص إليها مبعوثي الخاص: |
The primary aim of the report was to summarize the key findings of the country study into the prevalence and nature of child sexual abuse and commercial exploitation of children in those countries. | UN | وكان الهدف الرئيسي للتقرير هو تلخيص أهم النتائج التي توصلت إليها الدراسة القطرية فيما يتعلق بمدى انتشار وطبيعة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية في هذه البلدان. |
The primary aim of the report was to summarize the key findings of the country study into the prevalence and nature of child sexual abuse and commercial exploitation of children in those countries. | UN | والهدف الأساسي للتقرير هو تلخيص أهم النتائج التي توصلت إليها الدراسة القطرية فيما يتعلق بانتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية، وطبيعته في هذه البلدان. |
VI. key findings, conclusions and recommendations | UN | سادسا - أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات |
They have found that the establishment and strengthening of the networks of civil society organizations have been among the most important outcomes of UNDP support. | UN | ووجدت التقييمات أن إنشاء شبكات منظمات المجتمع المدني وتعزيزها كان من بين أهم النتائج التي تمخض عنها الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي. |
One of the most important outcomes was the creation and expansion of the United Nations Programme on Space Applications. | UN | وكان إنشاء وتوسيع برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية(3) واحدة من بين أهم النتائج التي ترتبت على ذلك. |
Taking into account what has been stated previously, the main results achieved thus far are: | UN | وفيما يلي أهم النتائج التي أمكن تحقيقها في ظل الاعتبارات المذكورة: |
One of the most important results was that such a process actively promotes organizational learning and facilitates a quick movement to higher levels of learning. | UN | ومن أهم النتائج التي تم التوصل إليها أن هذه العملية تعزز بصورة نشطة عملية التعلم في المجال التنظيمي وتيسر الانتقال السريع إلى مستويات أعلى في عملية التعلم. |
For the present risk profile, the most important findings concerning the hazard assessment have been reviewed. | UN | ولأغراض موجز بيانات المخاطر الحالي، تمّ استعراض أهم النتائج المستمدّة فيما يتعلق بتقدير الأخطار. |
This new structure significantly streamlines programme planning and reporting, with focus on the most significant results to be achieved through the UNICEF programmes of cooperation. | UN | ويؤدّي هذا الهيكل الجديد إلى تبسيط عمليتي تخطيط البرامج والإبلاغ عنها إلى درجة كبيرة، مع التركيز على أهم النتائج المراد تحقيقها من خلال برامج اليونيسيف التعاونية. |
11. One of the most significant outcomes of the evolution from aid to cooperation has been the emergence of the policy dialogue between the partners. | UN | ١١ - وكان من أهم النتائج المترتبة على تطور المعونة الى تعاون هو ظهور حوار بين الشركاء حول السياسة العامة. |
Only OIA submits an annual report summarizing the most significant findings and recommendations to the Governing Body, through the Director-General, with his/her comments. | UN | يقدم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة وحده تقريراً سنوياً يلخِّص أهم النتائج والتوصيات إلى مجلس الإدارة، عن طريق المدير العام، مشفوعاً بتعليقات المدير العام. |
He also outlined key results in India. | UN | وأوجز المدير أيضا أهم النتائج التي تحققت في الهند. |
One of the key outcomes has been the launching in February 1999 of the first Southern Africa Human Development Report focusing on governance. | UN | ومن أهم النتائج المحققة البدء في شباط/فبراير ١٩٩٩ في أول تقرير عن التنمية البشرية في الجنوب اﻷفريقي يركز على شؤون الحكم. |
Review of the main outcomes of the Special Session on Children | UN | استعراض أهم النتائج التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
The increase in the relative priority of the social sectors in government policy may be considered as the highest order most important result associated with UNDP's work. | UN | ويمكن اعتبار الزيادة في مستوى الأولوية النسبية التي تحظى بها القطاعات الاجتماعية في السياسة الحكومية أهم النتائج التي لها صلة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |