ويكيبيديا

    "أوامر إلقاء القبض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrest warrants
        
    • warrants of arrest
        
    • of warrants
        
    • the warrants
        
    State cooperation is also necessary both to implement arrest warrants and to facilitate the Court's functioning at The Hague. UN كما أن تعاون الدول ضروري سواء في تنفيذ أوامر إلقاء القبض أو في تيسير أداء المحكمة لمهامها في لاهاي.
    The arrest warrants issued by the Court remain unfulfilled. UN إن أوامر إلقاء القبض التي أصدرتها المحكمة لا تزال غير منفذة.
    President Kabila himself implicitly recognized the existence of this rebellion when he published a long list of Congolese authorities that he banished by withdrawing their Congolese passports and issuing international arrest warrants against them. UN والرئيس كابيلا نفسه اعترف ضمنا بوجود هذا التمرد عندما نشر قائمة طويلة بأسماء الشخصيات الكونغولية الذين أبعدهم عن السلطة وسحب جوازات سفرهم الكونغولية، وعندما نشر أوامر إلقاء القبض الدولية عليهم.
    However, the eight outstanding warrants of arrest remain to be executed. UN لكن أوامر إلقاء القبض الثمانية المتبقية لا تزال بانتظار التنفيذ.
    The four warrants of arrest have been outstanding since July 2005. UN ولم تنفذ بعد أوامر إلقاء القبض الأربعة منذ تموز/يوليه 2005.
    Acting on the arrest warrants will demonstrate not only respect for the rule of law, but also support for international criminal justice generally. UN وتنفيذ أوامر إلقاء القبض لن تبرهن على احترام سيادة القانون فحسب، بل أيضا دعم العدالة الجنائية الدولية بصورة عامة.
    With a total of 211 arrest warrants having been issued to date, 39 warrant requests remain pending before the Special Panels. UN ومن أصل 211 أمرا من أوامر إلقاء القبض التي صدرت حتى الآن، لا يزال هناك 39 من هذه الأوامر قيد نظر الأفرقة الخاصة.
    Regarding the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, some Security Council members welcomed the fact that all cases, except those held up through delayed arrest warrants, would be completed as scheduled. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، رحب بعض أعضاء مجلس الأمن بأن جميع القضايا ستُنجز في الموعد المقرر باستثناء تلك التي تعطلت نتيجة لتأخر تنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    The Prosecutor reported the continuing failure of the Government of the Sudan to implement the arrest warrants issued by the International Criminal Court. UN وأبلغت المدعية العامة عن استمرار حكومة السودان في عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    (iv) Transmission of arrest warrants and other judicial documents UN ' ٤ ' إحالة أوامر إلقاء القبض ووثائق أخرى من الملفات القضائية
    At the time of writing this report, however, the arrest warrants had not been implemented. UN بيد أنه وقت كتابة هذا التقرير، لم يجر تنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    The fact that, in a number of cases, the police have not enforced duly issued arrest warrants has also had an adverse effect. UN كما أن امتناع الشرطة عن تنفيذ ما يصدر اليها بشكل منتظم من أوامر إلقاء القبض أمر يؤثر سلبا في مجرى عدد من القضايا.
    Nothing can justify the non-execution of arrest warrants. UN وليس هناك ما يمكن أن يبرر عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض على هؤلاء المتهمين.
    Some Council members expressed concern at the outstanding arrest warrants and at the failure of the Sudan and other States to cooperate with the Court, and stressed the need for the Council to consider further measures to ensure cooperation. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقه إزاء عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض حتى الآن، وعدم تعاون السودان ودول أخرى مع المحكمة، وأكدوا ضرورة قيام المجلس بالنظر في اتخاذ تدابير إضافية لكفالة التعاون.
    arrest warrants against four former MNLA and HCUA members of parliament were also subsequently lifted. UN وأُلغيت كذلك في وقت لاحق أوامر إلقاء القبض على أربعة أعضاء البرلمان السابقين المنتمين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    6. It was reported that these two persons were arrested on 22 and 23 June 2008, respectively, by agents of the Iranian Police who did not shown arrest warrants. UN 6- وأفادت التقارير أن أفراداً من الشرطة الإيرانية لم يُبرزا أوامر إلقاء القبض قد ألقوا القبض على هذين الشخصين في 22 و23 حزيران/يونيه 2008، على التوالي.
    Cooperation of States in relation to the implementation of the Court's arrest warrants remains problematic: of the 26 individuals subject to arrest warrants or summonses, 10 remain at large. UN وما زال تعاون الدول في ما يتعلق بتنفيذ أوامر إلقاء القبض الصادرة عن المحكمة أحد الإشكالات القائمة، ذلك أنه ما زال هناك 10 أفراد طلقاء من أصل 26 فردا صدرت في حقهم أوامر بإلقاء القبض أو أوامر بالحضور.
    Following the issuance of the warrants of arrest, the Office continued the investigation to prepare for proceedings upon the execution of the warrants. UN وعقب إصدار أوامر إلقاء القبض، واصل المكتب التحقيق تمهيدا للإجراءات القانونية بمجرد تنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    Those were the first warrants of arrest to be unsealed by the Court. UN لقد كانت هذه أولى أوامر إلقاء القبض التي تفض أختامها من طرف المحكمة.
    Outstanding warrants of arrest UN يـاء - أوامر إلقاء القبض التي لم تنفّذ بعد
    We must therefore strengthen our efforts to ensure full cooperation with the Court, in particular in the enforcement of Court decisions and the execution of warrants of arrest. UN ومن ثمّ يتعين علينا تعزيز جهودنا لكفالة التعاون التام مع المحكمة، لا سيما في إنفاذ قرارات المحكمة وتنفيذ أوامر إلقاء القبض.
    At the conclusion of the reporting period, the warrants had not been executed. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن أوامر إلقاء القبض قد نفّذت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد