This is well-illustrated by the current situation with the six outstanding arrest warrants for the Darfur and Uganda investigations. | UN | ويتضح هذا بجلاء من الحالة الراهنة، حيث تنتظر التنفيذ ستة أوامر اعتقال تتعلق بالتحقيقات في دارفور وأوغندا. |
the arrest warrant for Bosco Ntaganda remains outstanding, as do the four arrest warrants for the leaders of the Lord's Resistance Army. | UN | فلا يزال أمر بإلقاء القبض على بوسكو نتاغندا معلقا، كما هو الحال مع أوامر اعتقال قادة جيش الرب للمقاومة. |
The Trial Chamber then issued international arrest warrants against the three accused. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية عند ذلك أوامر اعتقال دولية في حق المتهمين الثلاثة. |
He has been detained arbitrarily ever since, under detention orders renewed periodically. | UN | وظل محتجزا على نحو تعسفي منذ ذلك الوقت، بموجب أوامر اعتقال تجدد بصفة دورية. |
It is encouraging that investigations have so far led to the issuance of five warrants of arrest. | UN | ويشجعنا أن التحقيقات قد أدت حتى الآن إلى إصدار خمسة أوامر اعتقال. |
However, we are concerned that at the moment no less than seven arrest warrants are still pending execution. | UN | ومع ذلك، يساورنا القلق لأن ما لا يقل عن سبعة أوامر اعتقال ما زالت حتى الآن بدون تنفيذ. |
At the same time, we are gravely concerned that seven arrest warrants are still awaiting execution; some of them have waited for more than three years. | UN | وفي الوقت ذاته، يساورنا قلق بالغ لأن سبعة أوامر اعتقال ما زالت تنتظر التنفيذ، وقد مضى على بعضها أكثر من ثلاث سنوات. |
arrest warrants have been issued against alleged perpetrators in three of these situations. | UN | وصدرت أوامر اعتقال ضد متهمين بارتكاب جرائم في ثلاث منها. |
We note with great concern that currently six arrest warrants are still awaiting their execution. | UN | ونلاحظ بقلق عميق أنه لا تزال توجد حالياً ستة أوامر اعتقال تنتظر التنفيذ. |
It is with grave concern that we note that six arrest warrants are outstanding: two pertaining to the situation in Darfur and four pertaining to the situation in Uganda. | UN | ونلاحظ بقلق بالغ أن ستة أوامر اعتقال ما زالت معلقة: اثنان يتعلقان بالحالة في دارفور، وأربعة تتعلق بالحالة في أوغندا. |
In fact, a number of that terrorist group's leaders have now been issued arrest warrants by the International Criminal Court. | UN | وفي الحقيقة، أصدرت بالفعل المحكمة الجنائية الدولية أوامر اعتقال بحق عدد من زعماء هذه الجماعة الإرهابية. |
In 2001, requests to execute arrest warrants issued by the SP were forwarded to the Attorney-General by the SCU. | UN | وفي عام 2001، قامت وحدة الجرائم الخطيرة بتوجيه أوامر اعتقال أصدرها الفريق الخاص إلى النائب العام. |
Moreover, arrest warrants are being issued by the courts in the South against the present users. | UN | وعلاوة على ذلك، تصدر المحاكم في الجنوب أوامر اعتقال ضد المستعملين الحاليين. |
arrest warrants have been issued for some of the Council members. | UN | وصدرت أوامر اعتقال بحق بعض أعضاء المجلس. |
I have arrest warrants against Jagdishwar Mishra aka Jolly and Fahim Butt. | Open Subtitles | لدي أوامر اعتقال ضد جاغديشوار ميشرا الملقب جولي وفهيم بوت |
arrest warrants were issued on 21 March against seven residents in Bururi province who were accused of rebellion for obstructing the work of the Commission. | UN | وقد أُصدرت أوامر اعتقال في 21 آذار/مارس ضد 7 من سكان مقاطعة بوروري وجهت إليهم تهمة التمرد بحجة عرقلة عمل اللجنة. |
Issuing charges and detention orders against such officials irrespective of their functional immunity undermines the principle of the sovereign equality and independence of States. | UN | فتوجيه التهم وإصدار أوامر اعتقال بشأن هؤلاء المسؤولين دون مراعاة حصانتهم الوظيفية يقوض مبدأ تساوي الدول في السيادة واستقلالها. |
The Prosecutor, in addition to seeking warrants of arrest addressed to the Federal Republic of Yugoslavia, all States Members of the United Nations and Switzerland, also sought an order requesting such States to inquire whether any of the accused's assets were located in their territories, and if so, to freeze such assets provisionally until the accused were taken into custody. | UN | وباﻹضافة إلى أن المدعية طلبت إصدار أوامر اعتقال موجهة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وسويسرا، طلبت أيضا إصدار أمر يطلب من تلك الدول التحري عما إن كانت توجد في أقاليمها أي أموال تخص المتهمين ، والقيام في هذه الحالة بتجميد هذه اﻷموال مؤقتا لحين القبض على المتهمين. |
The author's cousin and brother were released when it was ascertained that they did not have any outstanding warrants against them. | UN | وأطلق سراح ابن عم صاحب البلاغ وأخيه عندما تأكد عدم وجود أية أوامر اعتقال في حقهما. |
arrests are commonly carried out without warrants, with no charges ever formally pressed, legal representation and family visits sometimes denied and defenders subjected to beatings or even torture. | UN | وتنفذ هذه الاعتقالات عادة بدون أوامر اعتقال أو توجيه أي تهم رسميا لهم، ويحرمون أحيانا من توكيل محامين للدفاع عنهم ومن الزيارات العائلية ويتعرضون للضرب بل وحتى للتعذيب. |
In some instances, the INTERPOL red notice system could be used as a conduit for executing the arrest of fugitives, or at least a request for an arrest warrant could be received in urgent cases via INTERPOL. | UN | ويمكن في بعض الحالات استخدام نظام الإشعار الأحمر الخاص بالإنتربول كوسيلة لتنفيذ أوامر اعتقال الهاربين من العدالة، أو على الأقل يمكن في الحالات المستعجلة استلام طلب بشأن أمر اعتقال عن طريق الإنتربول. |
Seven of the arrest orders issued to date have not yet been executed, and a number of the investigations being carried out by the Prosecutor's Office in situation States are constantly hindered by a lack of assistance from local authorities. | UN | ولم يتم بعد تنفيذ سبعة أوامر اعتقال صادرة حتى الآن، كما يستمر عرقلة عدد من التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام في دول الحالة بسبب امتناع السلطات المحلية عن تقديم المساعدة. |