Moreover, the fact that a country does not itself use non-conviction-based confiscation does not preclude it from registering and enforcing confiscation orders from a country in which such confiscations are lawful. | UN | وعلاوة على ذلك لا يحول كون أحد البلدان لا يستخدم المصادرة غير المستندة إلى إدانة دون تسجيل وإنفاذ أوامر المصادرة من بلد آخر تكون تلك المصادرة قانونية فيه. |
This body could, however, reject the order since it is entitled to register real estate rights and limitations but not confiscation orders. | UN | بيد أن هذه الهيئة يمكن أن ترفض الأمر لأن من صلاحيتها تسجيل الحقوق والقيود العقارية وليس أوامر المصادرة. |
Owners were sometimes served officially with confiscation orders and given 45 days to appeal such orders. | UN | فأوامر المصادرة ترسل رسميا في بعض اﻷحيان إلى ملاك اﻷراضي. ويعطى الملاك ٤٥ يوما لاستئناف أوامر المصادرة. |
Example of positive experience in implementing measures relating to enforcing foreign orders of confiscation and allowing confiscation without criminal conviction: United States | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بانفاذ أوامر المصادرة الأجنبية والسماح بالمصادرة دون ادانة جنائية: الولايات المتحدة |
orders for forfeiture and reparations | UN | أوامر المصادرة والتعويض |
147. orders of forfeiture | UN | 147 - أوامر المصادرة |
The Act also provided mechanisms to register and enforce foreign forfeiture orders, to obtain restraining orders and to obtain production and monitoring orders. | UN | وينص هذا القانون أيضا على آليات لتدوين أوامر المصادرة الأجنبية وإنفاذها، والحصول على أوامر زجرية وأوامر التقديم والرصد. |
The IDF presented the confiscation orders a week earlier, stating that the road would be 5.3 kilometres long. | UN | وقدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أوامر المصادرة قبل ذلك بأسبوع مشيرا إلى أن هذا الطريق سيمتد مسافة ٥,٣ كيلومترات. |
The confiscation orders would have also included a number of other houses belonging to members of al Khoei clerical families. | UN | كما أن أوامر المصادرة شملت أيضا عددا من المنازل اﻷخرى التي يملكها أفراد من أسر الخوئي الدينية. |
The remark was further made that it was not clear how fines or confiscation orders were to be executed, particularly in cases where the convicted person was unwilling or unable to pay or to hand over goods declared forfeit. | UN | ولوحظ أيضا أن الكيفية التي ستنفذ بها الغرامات أو أوامر المصادرة غير واضحة، لا سيما في الحالات التي يكون فيها الشخص المدان غير راغب أو غير قادر على الدفع أو على تسليم السلع التي أعلن عن مصادرتها. |
:: How to enforce confiscation orders against legal persons in jurisdictions where criminal liability of legal persons is not recognized | UN | :: كيفية إنفاذ أوامر المصادرة ضد الشخصيات الاعتبارية في الولايات القضائية التي لا يُعترف فيها بالمسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية |
15. confiscation orders continued to be issued by the Israeli authorities throughout 2006. | UN | 15 - وظلت السلطات الإسرائيلية تصدر أوامر المصادرة طوال سنة 2006. |
The Committee was informed that in order to preserve the appearance of formal legal procedure, confiscation orders were also published in low-circulation newspapers that were normally not read by the farmers. | UN | وأبلغت اللجنة أنه من أجل الحفاظ على مظهر اﻹجراء القانوني الرسمي، فإن أوامر المصادرة تنشر أيضا في صحف محدودة التوزيع لا يقرأها الفلاحون عادة. |
the tendering to a Court by the Director of Public Prosecutions and the defendant, of statements about matters relating to the making of confiscation orders which show that the defendant holds funds subject to confiscation. | UN | :: قيام كل من مدير النيابات العامة والمدعى عليه بتقديم بيان إلى المحكمة بشأن الأمور المتصلة بإصدار أوامر المصادرة المبين فيها أن المدعى عليه يحوز أموالا تخضع للمصادرة. |
The Republic of Korea and Yemen reported full implementation of measures to permit their competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by courts of another State party. | UN | وأبلغت اليمن وجمهورية كوريا عن التنفيذ الكامل لتدابير السماح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أوامر المصادرة الصادرة عن المحاكم في دولة طرف أخرى. |
Concerning the contents of requests for orders of confiscation, as prescribed by paragraph 3, Armenia and Azerbaijan assessed their legislation as being in full compliance. | UN | وفي حين أشارت أذربيجان إلى امتثالها الجزئي لمقتضيات الفقرة 2بشأن مضمون طلبات استصدار أوامر المصادرة حسبما تقتضيه الفقرة 3، اعتبرت أذربيجان وأرمينيا أن تشريعاتهما تمتثل امتثالا كاملا. |
orders for forfeiture and reparations | UN | أوامر المصادرة والتعويض |
orders for forfeiture and reparations | UN | أوامر المصادرة والتعويضات |
147. orders of forfeiture | UN | 147 - أوامر المصادرة |
Israeli legislation had recently been amended to broaden the scope of legal assistance in criminal matters, and now provided for special legal assistance during investigations and the enforcement of forfeiture orders in drug-trafficking offenses. | UN | وذكر أنه تم مؤخرا تعديل التشريعات اﻹسرائيلية لتوسيع نطاق المساعدة القانونية في المسائل الجنائية وأصبحت هذه التشريعات تنص اﻵن على تقديم المساعدة القانونية الخاصة خلال التحقيقات وتنفيذ أوامر المصادرة في جرائم الاتجار بالمخدرات. |
This definition does not apply in the case of the enforcement of a foreign confiscation order, which, I might add, will be enforced whatever the minimum punishment in the other country. | UN | وهذا التعريف لا يسري علــــى حالات تنفيــذ أوامر المصادرة اﻷجنبية التي، وأضيف، تنفذ مهما كان الحد اﻷدنى للعقوبة في البلد اﻵخر. |
The expropriation orders that were used had generally run out more than 10 years previously. | UN | وتحمل أوامر المصادرة التي تستخدم عادة تواريخ مزورة ترجع إلى أكثر من ١٠ سنوات سابقة. |