ويكيبيديا

    "أوامر بالقبض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrest warrants
        
    • warrants of arrest
        
    • warrant
        
    To date, 43 individuals have been indicted by the Tribunal and arrest warrants have been issued for each of them. UN فقد وجهت المحكمة حتى هذا التاريخ اتهامات ضد ٤٣ شخصا وأصدرت أوامر بالقبض على كل منهم.
    It was said that the issue of impunity is manifested in the failure to bring to justice members of the armed forces charged with past disappearances, despite the issuing of arrest warrants against them. UN وذكرت هذه المنظمات أن مسألة الإفلات من العقاب تتجلى في عدم تقديم أفراد القوات المسلحة المتهمين في حالات اختفاء حدثت في الماضي إلى العدالة بالرغم من إصدار أوامر بالقبض عليهم.
    arrest warrants were issued for members of the local PAC but no arrests were made. UN وصدرت أوامر بالقبض على أفراد من الدورية المحلية للدفاع المدني ولكنها لم تُنفﱠذ.
    So far, 14 indictments against a total of 21 individuals have been confirmed and warrants of arrest have been issued against the accused, with some accused featuring in more than one indictment. UN فقد تم حتى اﻵن إقرار ١٤ لائحة اتهام موجهة إلى ٢١ شخصا في المجموع وصدرت أوامر بالقبض على المتهمين، مع ورود أسماء بعض المتهمين في أكثر من لائحة اتهام.
    The source reported that arrest warrants have been obtained for two suspects who are reportedly responsible for their disappearance. UN وأفاد المصدر أن أوامر بالقبض قد صدرت في حق اثنين مشتبه فيهما وذكر أنهما مسؤولان عن حالتي الاختفاء هاتين.
    In this regard, we regret that, to date, none of the members of the Lord's Resistance Army for whom arrest warrants have been issued have been arrested. UN وفي هذا الصدد، نأسف لعدم اعتقال أي من أعضاء جيش الرب للمقاومة الذين صدرت أوامر بالقبض عليهم حتى الآن.
    The Lebanese authorities have issued arrest warrants for them. UN وقد أصدرت السلطات اللبنانية أوامر بالقبض عليهم.
    However, the Minister undertook to consider the cases of prolonged detention; those detained without arrest warrants, as well as the cases of the 17 disappeared individuals. UN ومع ذلك، تعهد الوزير بالنظر في قضايا الاحتجاز المطول؛ وقضايا المحتجزين دون صدور أوامر بالقبض عليهم، وكذلك قضايا 17 شخصاً من ضحايا الاختفاء.
    arrest warrants were issued and temporary arrangements made for detainees awaiting trial pending the construction of permanent facilities in Arusha. UN وصدرت أوامر بالقبض واتخذت ترتيبات مؤقتة بشأن المحتجزين في انتظار المحاكمة ريثما تُبنى مرافق دائمة في أروشا.
    Eight indictments against 46 individuals have been confirmed and arrest warrants have been issued against those accused. UN وقد تم التصديق على ثماني عرائض اتهام ضد ٤٦ شخصا وصدرت أوامر بالقبض على هؤلاء المتهمين.
    arrest warrants have been issued against all the accused. UN وتم إصدار أوامر بالقبض علــى كل المتهمين.
    The 10th Circuit Court of Istanbul decided to place certain defendants in pretrial detention and to deliver arrest warrants for the defendants who had been absent from the hearing. UN وقررت محكمة الدائرة العاشرة في اسطنبول وضع متهمين معينين قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة وإصدار أوامر بالقبض على المتهمين الذين كانوا قد تغيبوا عن الجلسة.
    arrest warrants were issued on 27 June 2011. UN وصدرت أوامر بالقبض عليهم في 27 حزيران/يونيه 2011.
    The handing over or transfer of indictees for whom arrest warrants have been issued is essential in order to assure the Tribunal's proper functioning and credibility. UN وتسليم المتهمين الذين صدرت أوامر بالقبض عليهم أو نقلهم إلى المحكمة أمر ضروري من أجل ضمان أداء المحكمة لوظيفتها على النحو الواجب ولتأكيد مصداقيتها.
    8. Since the last report, 10 public indictments against a total of 33 individuals have been confirmed and arrest warrants have been issued against those accused. UN ٨ - ومنذ التقرير السابق، صودق على عشرة عرائض اتهام صدرت ضد أفراد بلغ مجموعهم ٣٣ فردا، وصدرت أوامر بالقبض على هؤلاء المتهمين.
    During the period from July 1993 to March 1995, four separate arrest warrants were issued without being executed. UN وفي الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٣ الى آذار/مارس ١٩٩٥، اصدرت أربعة أوامر بالقبض عليهم دون أن يتم تنفيذ أي منها.
    In 2010 there have been 108 reports, of which 36 are still active cases with an identified accused; in 20 cases arrest warrants have been issued and 51 cases are under investigation; only 1 case has been dismissed. UN وفي عام 2010، قدم 108 بلاغات، ما زال 36 منها حالات منظورة حددت فيها هوية المتهم؛ وصدرت أوامر بالقبض في 20 حالة، ويجري التحقيق في 51 حالة؛ ورُدت حالة واحدة فقط.
    We note that so far, 14 indictments against a total of 21 individuals have been confirmed and warrants of arrest have been issued against the accused. Twelve detainees are currently being held at the Tribunal’s Detention Facility in Arusha. UN ونلاظ أنه تم حتــى اﻵن إقــرار ١٤ لائحة اتهام موجهة إلى ٢١ شخصــا في المجموع، وصدرت أوامر بالقبض على المتهمين، وأن ١٢ شخصا ما زالوا رهن الاحتجاز حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا.
    It is therefore of concern that individuals for whom the International Criminal Court has issued warrants of arrest have not yet been detained for trial or delivery to the Court. UN ولذلك مما يدعو للقلق أن بعض الأفراد الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بالقبض عليهم لم يتم اعتقالهم بعد تمهيدا لمحاكمتهم أو تسليمهم إلى المحكمة.
    On 21 July 1995, Judge Vohrah confirmed the indictment and issued warrants of arrest against each accused. UN وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥، صدق القاضي فوهراه على عريضة الاتهام وأصدر أوامر بالقبض على كل متهم.
    When contacts are necessary, attempt first to interact with individuals not subject to an arrest warrant; UN وعندما تكون الاتصالات ضرورية، محاولة التعامل في البداية مع الأفراد الذين لم تصدر أوامر بالقبض عليهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد