ويكيبيديا

    "أوامر تقييدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restraining orders
        
    • restraint orders
        
    • restriction orders
        
    • restraining order
        
    It should also be possible to issue restraining orders in cases of child abuse. UN ومن الممكن أيضا إصدار أوامر تقييدية في حالات إيذاء الأطفال.
    She wondered whether women were able to obtain restraining orders to remove a violent husband from the family home. UN وسألت إذا كانت النساء ينجحن في استصدار أوامر تقييدية تؤدي إلى إخراج الزوج الذي يلجأ إلى العنف من منزل الأسرة.
    The requests made or received include restraining orders and orders for the confiscation of property or proceeds derived from illicit drug trafficking. UN وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    restraining orders are also an option under private law. UN ويجيز القانون الخاص إصدار أوامر تقييدية.
    Applications may be made to the Court for restraint orders to prohibit any person from dealing with any property subject to confiscation. UN ويمكن توجيه الطلبات إلى المحاكم لإصدار أوامر تقييدية لمنع أي شخص من التعامل في ممتلكات خاضعة للمصادرة.
    157. On 16 November, the Rear Area Command issued restriction orders against three right-wing activists, banning them from entering the Temple Mount area. (Ha’aretz, 17 November) UN ١٥٧ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت قيادة المنطقة الخلفية أوامر تقييدية بحق ثلاثة ناشطين من الجناح اليميني تحظر عليهم دخول منطقة جبل الهيكل. )هآرتس، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    The courts were also empowered to issue restraining orders against perpetrators of such violence. UN وللمحاكم أيضا سلطة إصدار أوامر تقييدية ضد مرتكبي هذا العنف.
    She acknowledged that some victims had criticized the police for not requesting restraining orders often enough. UN واعترفت بأن بعض الضحايا قد انتقدن الشرطة لعدم طلبها إصدار أوامر تقييدية بالقدر الكافي.
    :: Since 2009, Courts can impose restraining orders in a wider range of circumstances. UN :: يمكن للمحاكم فرض أوامر تقييدية في طائفة واسعة من الظروف منذ عام 2009.
    Issuing restraining orders as a precautionary measure is possible in Greenland today. UN ومن الممكن حاليا إصدار أوامر تقييدية كإجراء وقائي في غرينلاند.
    2013: Eight cases with requests for restraining orders were registered, of these, three restraining orders were issued. UN عام 2013: تم تسجيل ثماني حالات لطلبات أوامر تقييدية، وصدرت ثلاثة أوامر تقييدية.
    2014: So far this year, five cases with requests for restraining orders have been registered, but no restraining orders have been issued. UN عام 2014: حتى الآن هذا العام، تم تسجيل خمس حالات لطلبات أوامر تقييدية، ولكن لم تصدر أية أوامر تقييدية.
    I didn't find any calls to shelters or restraining orders filed with police. Open Subtitles لم أعثر على مُكالمات لمساكن أو أوامر تقييدية قُدمت للشرطة.
    An NGO had recently submitted to the Government a draft domestic violence bill which would provide for restraining orders and injunctions to be granted by the courts against abusers, and would follow the format of similar bills in force in other Caribbean countries. UN وقد قدمت إحدى المنظمات غير الحكومية مؤخرا، الى الحكومة، مشروع قرار لمكافحة العنف المحلي ينص على إصدار أوامر تقييدية تصدرها المحاكم ضد الجناة. وتحذو حذو القوانين المماثلة السارية في البلدان الكاريبية.
    The government has introduced separate legislation to allow temporary restraining orders to be imposed on perpetrators of domestic violence where there is an acute danger to the victim and any children involved. UN :: أدخلت الحكومة تشريعا منفصلا يجيز فرض أوامر تقييدية مؤقتة على مرتكبي العنف العائلي في حالة تعرض الضحية وأي أطفال معنيين لخطر شديد.
    The Maintenance of Religious Harmony Act gave the Government the option to issue restraining orders and other measures against individuals stirring up hatred between ethnic and religious communities. UN ويتيح قانون الحفاظ على الانسجام بين الأديان للحكومة خياراً لإصدار أوامر تقييدية وغيرها من التدابير إزاء الأفراد الذين يحرضون على إشعال نار الكراهية فيما بين المجتمعات الإثنية والدينية.
    A bill allowing temporary restraining orders (huisverbod) to be issued against perpetrators of domestic violence to prevent them from entering their own homes will be sent to the Council of State early in 2006, and an implementation procedure is in preparation. UN ستحال مسودة قانون تجيز إصدار أوامر تقييدية مؤقتة ضد مرتكبي العنف الأسري لمنعهم من دخول منازلهم، إلى مجلس الدولة في أوائل عام 2006، ويجري الآن إعداد إجراءات التنفيذ.
    The Hong Kong government was gradually reviewing the Domestic Violence Ordinance, under which restraining orders could currently be issued against spouses, in order to broaden its scope to include court-ordered counselling as a sentencing option, a definition of domestic violence, and the like. UN وتقوم حكومة هونغ كونغ تدريجيا باستعراض قانون العنف المنزلي الذي يمكن بموجبه حاليا إصدار أوامر تقييدية ضد الأزواج وذلك لكي يتسنى توسيع نطاقه ليشمل التوجيه النفسي بأمر المحكمة كأحد خيارات الحكم، وتعريف للعنف المنزلي وما شابه ذلك.
    8. The Government had recently enacted new legislation on domestic violence and orders of protection, which provided for the granting of restraining orders in cases of domestic violence. UN ٨ - ومضت تقول إن الحكومة سنت مؤخرا تشريعا جديدا عن العنف المنزلي وأوامر الحماية، تنص على إصدار أوامر تقييدية في حالات العنف المنزلي.
    Violence against women 22. The Committee acknowledges the progress made by the State party in combating violence against women, including domestic and sexual violence through, inter alia, the adoption of criminal law provisions and the introduction of restraint orders and intervention centres. UN 22- تُقر اللجنة بما أحرزته الدولـة الطرف من تقدم في مجال مكافحـة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، بوسائل منها اعتماد قوانين جنائية وإصدار أوامر تقييدية وإنشاء مراكز للتدخل واستقبال النساء ضحايا العنف.
    (c) The adoption of the National Action Plan for the Prevention of Domestic Violence (2011-2014), the introduction of restraint orders authorizing the police to expel perpetrators of domestic violence and the establishment of intervention centres in all regions of the State party; UN (ج) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي (2011-2014)، وإصدار أوامر تقييدية تجيز للشرطة إبعاد مرتكبي أعمال العنف المنزلي عن مقر السكن، وإنشاء مراكز للتدخل في جميع مناطق الدولة الطرف؛
    restriction orders UN أوامر تقييدية
    In practice it was common for foreign authorities to seek a restraining order in the United Kingdom under the Proceeds of Crime Act. UN وأضاف المناظر أن من الشائع في التطبيق العملي أن تلتمس السلطات الأجنبية إصدار أوامر تقييدية في المملكة المتحدة بموجب قانون عائدات الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد