ويكيبيديا

    "أوامر قبض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrest warrants
        
    • warrants of arrest
        
    • warrant
        
    • to warrants
        
    The Dubrovnik Court in neighbouring Croatia issued ten arrest warrants, some of them for Montenegrin citizens in connection with these events. UN وأصدرت محكمة دوبروفنيك في كرواتيا المجاورة عشرة أوامر قبض بعضها يتعلق بمواطنين من الجبل الأسود بصدد تلك الأحداث.
    That problem had been recently encountered with arrest warrants issued by the International Criminal Court. UN وقد ووجهت تلك المشكلة مؤخرا عندما صدرت أوامر قبض من محكمة العدل الدولية.
    For its part, the Court has already issued arrest warrants against certain individuals in that particular situation. UN وبالفعل أصدرت المحكمة من جانبها أوامر قبض بحق بعض الأشخاص في تلك الحالة بعينها.
    On the other hand, seven warrants of arrest remain outstanding. UN ومن ناحية أخرى، هناك سبعة أوامر قبض لم تنفذ بعد.
    Finally, international arrest warrants have been issued following the conclusion of rule 61 proceedings held by the Tribunal. UN وأخيرا، أصدرت أوامر قبض دولية في أعقاب اختتام الجلسات التي عقدتها المحكمة في إطار القاعدة ٦١ من لائحتها.
    True, these crimes have been thereafter the subject matter of the first sentencing judgement of our Tribunal and various other proceedings resulting in the issuance of international arrest warrants. UN ومن الصحيح أن هذه الجرائم كانت فيما بعد موضـوع أول حكم تصــدره محكمتنا، وكذلــك موضوع مختلف اﻹجراءات القانونية اﻷخرى التي أدت إلى صدور أوامر قبض دولية.
    Of particular significance was the facilitation of the transfer, from the north to the south, of four persons arrested for criminal charges, three of whom were wanted on European arrest warrants. UN واتسم بالأهمية بصفة خاصة تيسير نقل أربعة أشخاص معتقلين لتهم جنائية من الشمال إلى الجنوب، منهم ثلاثة أشخاص مطلوبون بموجب أوامر قبض أوروبية.
    In addition to the arrest warrant against Mr. Gbagbo, three new arrest warrants were issued, two initial warrants against Abdel Raheem Muhammad Hussein and Sylvestre Mudacumura, and a second arrest warrant against Bosco Ntaganda. UN وبالإضافة إلى أمر القبض على السيد غباغبو، صدرت ثلاثة أوامر قبض جديدة، منها أمران صدرا في البدء ضد كل من عبد الرحيم محمد حسين وسيلفستر موداكومورا، وأمر قبض آخر ضد بوسكو نتاغاندا.
    It is important to note that in the investigatory phase, the Office also acts as the judicial authority and can issue arrest warrants and writs of detention, order searches, and impound property. UN ومن اﻷهمية بمكان ملاحظة أن هذا المكتب، في مرحلة التحقيق، يتصرف أيضا بوصفه السلطة القضائية، ويمكنه أن يصدر أوامر قبض وأوامر احتجاز وأوامر تفتيش، وأن يحجز على الممتلكات.
    On 18 March, however, police in Hebron stated that they would hold off sending arrest warrants to settlers who had ignored the summons. UN وفي ١٨ آذار/ مارس، أعلنت الشرطة، مع ذلك، أنها ستؤخر إرسال أوامر قبض على المستوطنين الذين أهملوا مذكرات اﻹحضار أمام القضاء.
    9 arrest warrants issued by the Prosecution Attorney . 22 UN أوامر قبض صادرة عن وكيل النيابة
    Reaffirm the Security Council's concern about LRA and press for urgent action by the Sudanese authorities to arrest those subject to arrest warrants issued by the International Criminal Court. UN الإعراب من جديد عن قلق مجلس الأمن إزاء جيش الرب للمقاومة والضغط من أجل اتخاذ السلطات السودانية إجراءات عاجلة لإلقاء القبض على الأشخاص الصادرة بحقهم أوامر قبض من المحكمة الجنائية الدولية.
    Reaffirm the Security Council's concern about LRA and press for urgent action by the Sudanese authorities to arrest those subject to arrest warrants issued by the International Criminal Court. UN الإعراب من جديد عن قلق مجلس الأمن إزاء جيش الرب للمقاومة والضغط من أجل اتخاذ السلطات السودانية إجراءات عاجلة لإلقاء القبض على الأشخاص الصادرة بحقهم أوامر قبض من المحكمة الجنائية الدولية.
    In the meantime, the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo is still considering issuing international arrest warrants for the leaders of the Ituri armed groups. UN وفي غضون ذلك، لا تزال الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تنظر في إصدار أوامر قبض دولية ضد قادة الجماعات المسلحة في إيتوري.
    :: Maintaining police files on persons wanted under national or international arrest warrants issued by the competent judicial authorities for the crimes of terrorism and other related crimes and misdemeanours; UN - مسك أجهزة الشرطة سجلا تدرج فيه أسماء الأشخاص المطلوبين بمقتضى أوامر قبض وطنية أو دولية صادرة عن السلطات القضائية المختصة بدعوى ارتكاب جرائم إرهابية أو غيرها من الجنح والجرائم المتصلة بها.
    However, with the deployment in mid-1997 of large numbers of newly trained judicial personnel, by December 1997 a greater proportion of arrests appear to have been carried out by legally mandated officials with provisional arrest warrants as specified under Rwandan law. UN غير أنه يبدو أن نسبة كبيرة من عمليات القبض قد تمت على أيدي موظفين مكلفين بذلك قانونا بموجب أوامر قبض مؤقت على نحو ما ينص عليه القانون الرواندي، وذلك بعد أن تم في أواسط عام ٧٩٩١ وزع أعداد غفيرة من الموظفين القضائيين المدربين حديثا.
    Furthermore, since the last annual report, the Judges have confirmed 10 public indictments against a total of 35 individuals, two of whom had already been indicted last year for other offences, and have issued arrest warrants against all of those accused. UN وعــلاوة على ذلك، فإنــه منذ التقرير السنوي اﻷخير، صادق القضاة ١٠ عرائض اتهام عامــة ضد ما مجموعه ٣٥ فردا، صدرت بحق اثنين منهم بالفعل عريضتا اتهام في العام الماضي في جرائم أخرى، وأصدروا أوامر قبض بحق جميع المتهمين.
    Seven warrants of arrest are outstanding: four in the situation in Uganda, two in the situation in Darfur, the Sudan, and one in the situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وهناك سبعة أوامر قبض لم تنفذ بعد: أربعة منها فيما يتصل بالحالة في أوغندا، واثنان منها فيما يتصل بالحالة في دارفور، السودان، وواحد منها فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To protect the security of victims or witnesses, the Court has in the past issued warrants of arrest under seal and delayed public judicial proceedings until protective measures could be implemented. UN ولحماية أمن الضحايا أو الشهود، أصدرت المحكمة في الماضي أوامر قبض مغلقة بختم، وأجّلت الإجراءات القضائية إلى أن يكون بالإمكان تنفيذ تدابير للحماية.
    These persons, who were arrested without a warrant, were kept imprisoned without regard for the requirements and conditions provided for by law. UN ويسجن هؤلاء الأشخاص، بعد القبض عليهم دون أوامر قبض ودون مراعاة الشروط والأحكام المنصوص عليها في القانون.
    Over the course of the past year, there were a number of arrests of individuals subject to warrants issued by the Tribunal. UN وعلى مدار السنة الماضية ألقي القبض على عدة أفراد بمقتضى أوامر قبض صادرة من المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد