ويكيبيديا

    "أوامر وقرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • orders and decisions
        
    • orders and rulings
        
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary; UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة؛
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة
    Measures are being taken to regulate prostitution through a presidential decree as well as orders and decisions of competent ministers. UN اتخذت بعض الإجراءات لتنظيم البغاء من خلال مرسوم أصدره رئيس الجمهورية وأيضاً من خلال أوامر وقرارات الوزراء المعنيين.
    (ii) Consideration of possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary: UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة:
    71. Articles 2.2 and 10.2 of the statute of the Dispute Tribunal specifically empower the trial judge to issue non-appealable interim orders and rulings dealing with suspension of action. These provisions are procedurally implemented in UN ٧١ - وتخول المادتان 2-2 و 10-2 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات قاضي المحكمة الابتدائية، على وجه التحديد، سلطة إصدار أوامر وقرارات مؤقتة لا يجوز الطعن فيها بشأن تعليق تنفيذ الإجراءات.
    (ii) Consideration of possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary: UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة:
    Subsequently, several orders and decisions to implement this decree were issued, including: UN وقد تلى ذلك صدور عدة أوامر وقرارات تنفيذاً لهذا التشريع من بينها ما يلي:
    Thereafter, the Appeals Chamber issued orders and decisions in response to requests filed by Rutaganda for disclosure and for the presentation of additional evidence. UN وأصدرت دائرة الاستئناف بعد ذلك أوامر وقرارات استجابة للطلبات المقدمة من روتاغاندا لبيان وعرض أدلة إضافية.
    It has issued orders and decisions in areas under its competence. UN وقد أصدر أوامر وقرارات في المجالات الواقعة ضمن اختصاصه.
    They have issued orders and decisions in areas under their competence. UN وقد أصدرا أوامر وقرارات في المجالات الواقعة ضمن اختصاصهما.
    The President, in his capacity as either pre-review judge or presiding judge of the Milan Lukić case, rendered four orders and decisions dealing with various preliminary motions and other confidential requests. UN وقام الرئيس، بإحدى صفتين هما قاضي مرحلة ما قبل المراجعة والقاضي الرئيس في قضية ميلان لوكيتش، بإصدار أربعة أوامر وقرارات تتعلق بإجراءات تمهيدية متنوعة وطلبات سرية أخرى.
    In accordance with its projections, the Appeals Chamber delivered four judgements concerning five persons; it also rendered four pre-appeal orders and decisions. UN ووفقا لتوقعاتها، أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام تتعلق بخمسة أشخاص، وأصدرت أيضا أربعة أوامر وقرارات تمهيدية في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    The Appeals Chamber has rendered one decision in the Munyarugarama matter, one interlocutory appeal decision, one decision related to a post-appeal request, and seven pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف قرارا في مسألة مونياروغاراما، وقرارا استئنافيا مؤقتا، وقرارا يتعلق بطلب لاحق للاستئناف، وسبعة أوامر وقرارات تمهيدية للاستئناف.
    :: A legal team has started compiling and reviewing witness protection orders and decisions issued by the Tribunal since its inception. UN - بدأ فريق قانوني في تجميع واستعراض أوامر وقرارات حماية الشهود الصادرة عن المحكمة منذ إنشائها.
    The Rules Committee of the Tribunal, assisted by the Registry, has commenced discussions on possible ways of reviewing witness protection orders and decisions, and a possible amendment of the current rule allowing confidential disclosure of protected information to States. UN وشرعت لجنة القواعد التابعة للمحكمة، بمساعدة من قلم المحكمة، في إجراء مناقشات بشأن السبل الممكنة لاستعراض أوامر وقرارات حماية الشهود، وإمكانية تعديل القاعدة الحالية التي تسمح بإطلاع الدول، في إطار من السرية على المعلومات المحمية.
    Article 108-115 of the Constitution provide for the right of the local government to administer in an independent manner the income created and to issue orders and decisions with general obligatory force for the unit. UN وتنص المواد 108-115 من الدستور على حق الحكومة المحلية في إدارة الإيرادات الناشئة في وحدتها إدارة مستقلة وأن تصدر أوامر وقرارات ملزمة بوجهٍ عامٍّ لوحدتها.
    States should have regular monitoring mechanisms to prevent collective deportations and ensure that all removal or deportation orders and decisions comply with the safeguards recognized in article 22 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وينبغي أن تتوفر للدول آليات رصد منتظم لمنع عمليات الترحيل الجماعي وضمان التقيد في جميع أوامر وقرارات الطرد أو الترحيل بالضمانات المعترف بها في المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    A number of orders and decisions were issued, putting the decree into effect and revealing the State of Kuwait's concern to provide more judicial and moral safeguards for individuals who were brought before the military courts on suspicion of collaboration with the authorities of the Iraqi regime during the occupation. UN وقد تلا ذلك صدور عدة أوامر وقرارات تنفيذاً لهذا التشريع وحرصاً من دولة الكويت على توفير المزيد من الضمانات القضائية والقانونية للمحالين إلى المحاكم العرفية ممن أدينوا بتهمة التعاون مع سلطات النظام العراقي أثناء الاحتلال.
    Throughout the defence case thus far, the Trial Chamber has issued manifold orders and decisions regarding regulation of defence witnesses and exhibits, disclosure, admission of evidence, the time to be used during the defence case, and extraordinary procedural issues that arise in these proceedings. UN وقد أصدرت الدائرة الابتدائية، طوال فترة مرافعة الدفاع وحتى الآن، أوامر وقرارات متعددة تتعلق بتنظيم شهود الدفاع وعرض أدلته والكشف عنها وتقديمها، والوقت الذي يخصص لمرافعة الدفاع، والقضايا الإجرائية الاستثنائية التي تنشأ عن هذه المداولات.
    10. In his double-hatted role as the duty judge for the Arusha branch of the Residual Mechanism, the President rendered orders and decisions on witness protection matters and requests for the disclosure of evidence and remains seized of one confidential matter. UN 10 - أصدر الرئيس، في إطار دوره المزدوج كقاض مناوب أيضا لفرع آلية تصريف الأعمال المتبقية في أروشا، أوامر وقرارات بشأن مسائل تتعلق بحماية الشهود، وطلبات للكشف عن الأدلة، ولا تزال هناك مسألة سرية واحدة قيد النظر.
    82. The Internal Justice Council has already acknowledged the disruptive effect of a system that would enable appeals against interim orders and rulings or even the lesser alternative of those orders and rulings that imposed " financial obligations " . UN ٨٢ - وقد سبق أن أقر مجلس العدل الداخلي بالأثر الـمُعرقل للعمل الذي سينجم عن نظام يسمح بالطعن في ما يفرض " التزامات مالية " من أوامر وقرارات مؤقتة أو حتى بدائل تجيء في مرتبة أقل من هذه الأوامر والقرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد