ويكيبيديا

    "أوانها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • timely
        
    • obsolete
        
    • of date
        
    • timeliness
        
    • contributions
        
    • come
        
    • delayed
        
    • on time
        
    • time and
        
    • season
        
    • untimely end
        
    • untimely death
        
    Our timely, coordinated and effective action will go a long way in securing a better future for generations to come. UN إن جهودنا، إذا جاءت في أوانها ومتناسقة وفعّالة، ستساعد إلى حد بعيد في إعداد مستقبل أفضل للأجيال المقبلة.
    The list of departments that had consistently failed to achieve the benchmark of 90 per cent timely submission was provided in writing. UN وقد تم خطيا تقديم قائمة بالإدارات التي تعجز دائما عن بلوغ معيار التسعين في المائة في تقديم الوثائق في أوانها.
    The Council also stresses the importance of inclusive, timely, and credible popular consultations processes, in accordance with the CPA. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية إجراء عمليات مشاورات شعبية شاملة وفي أوانها وذات مصداقية بموجب اتفاق السلام الشامل.
    The spare parts from these vehicles were deemed obsolete and are pending removal from the inventory, but are still reflected in the inventory value. UN وقد رؤي أن قطع الغيار المستمدة من تلك المركبات فات أوانها ويجب شطبها من المخزون ولكنها لا تزال مدرجة في قيمة الجرد.
    For the fight against impunity to be effective, the Secretariat must inform States about violations in a timely and complete fashion. UN ومن أجل مكافحة الإفلات من العقاب بفعالية، يتعين على الأمانة العامة أن تبلغ الدول بالانتهاكات في أوانها وبشكل كامل.
    Incentives and disincentives to encourage timely payment of assessed contributions UN الحوافز والمثبطات للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    Incentives and disincentives to encourage timely payment of assessed contributions UN نظم الحوافز والجزاءات لتشجيع تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    VI. IMPLEMENTATION OF RECOMMENDATIONS OF GROUP ON timely PAYMENTS UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    V. IMPLEMENTATION OF RECOMMENDATIONS OF GROUP ON timely PAYMENTS UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    VI. IMPLEMENTATION OF RECOMMENDATIONS OF GROUP ON timely PAYMENTS UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    The failure to reconcile discrepancies in a timely manner adversely affects accountability in terms of the management of non-expendable property and could lead to incorrect disclosure of such property in the notes to the financial statements. UN ويؤثر العجز عن تسوية هذه الفوارق في أوانها سلبا على المساءلة عن إدارة السلع غير المستهلكة ويمكن أن يؤدي إلى أعمال كشف خاطئة عن الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية.
    In hindsight those efforts appear entirely justified and timely. UN وإذا نظرنا إلى الوراء يبدو لنا أن تلك الجهود كانت مبررة تماما وأنها جاءت في أوانها.
    timely submission of responses to Division for Oversight Services and Programme Division Deadlines met UN تقديم الردود في أوانها إلى شعبة خدمات الرقابة وشعبة المشتريات
    It is considered best practice that the process of reconciliation includes the follow-up of all reconciling items and that those items be cleared in a timely manner. UN وتعتبر خير ممارسة أن تشمل عملية تسوية الحسابات متابعة جميع بنود التسوية، وأن تصفى تلك البنود في أوانها.
    timely, joint and adequate solutions were found to many of the problems. UN فقد تم إيجاد حلول مشتركة وملائمة للمشكلة وجاءت في أوانها.
    His leadership has certainly created the much-needed political momentum towards the timely achievement of the MDGs. UN وبالتأكيد ولدت قيادته قدرا كبيرا من الزخم السياسي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوانها.
    Likewise, the Secretary-General's Global Strategy on Women's and Children's Health is most timely and should be commended. UN كذلك أتت استراتيجية الأمين العام العالمية بشأن صحة النساء والأطفال في أوانها تماما وتستحق منا الإشادة.
    Today's conventional wisdom about staff ratios may be obsolete tomorrow. UN وحكمة اليوم التقليدية بشأن نسب الموظفين قد يفوت أوانها في الغد.
    The Ministry of Defence (SEDENA), under strict security measures, destroys obsolete confiscated weaponry. UN وتتولى وزارة الدفاع الوطني في ظل تدابير أمنية مشددة تدمير ما يتم مصادرته من أسلحة فات أوانها.
    I regret to say that today there is a tendency, in some quarters, to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid. UN ويؤسفني أن أقول إن ثمة ميلاً اليوم، لدى بعض الجهات، إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها إلى حد ما أو لم تعد صالحة.
    Often the quality or timeliness of information would be affected. UN وفي كثير من الأحيان تتأثر نوعية المعلومات أو إتاحتها في أوانها.
    The Speaker also visited Kirkuk on 24 September, where he stressed the importance of holding the delayed elections. UN وزار رئيس المجلس كركــوك فــي 24 أيلــول/سبتمبر، حيــث شــدد على أهميــة إجــراء انتخابات المحافظة التي تأخر أوانها.
    She trusted that Lebanon now had the necessary structures to make it possible to submit future reports to the Committee on time. UN وقالت إنها تُعَوِّل على أن لبنان لديه الآن الهياكل اللازمة التي تمكنه من تقديم تقاريره المقبلة إلى اللجنة في أوانها.
    All debtors must pay their assessed contribution in full, on time and without conditions. UN وعلى جميع الدائنين أن يدفعوا حصتهم المقررة عليهم، كاملة وفي أوانها وبدون شروط.
    Out-of-season deliveries will be stored until the following summer season. UN وسوف يجري تخزين الكميات المسلمة في غير أوانها إلى فصل الصيف القادم.
    I've always enjoyed the tale of the... arrogant sorcerer who came to an untimely end. Open Subtitles السحرة المتغطرسين والتى تنتهي قبل أوانها
    Moreover, the income, welfare and happiness of families can be profoundly harmed by the untimely death of smokers. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تلحق وفاة المدخنين في غير أوانها ضررا بالغا بمداخيل الأسر ورفاهها وسعادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد