In one operation conducted in Obilic on 10 April, KFOR confiscated 30 weapons and a significant amount of ammunition. | UN | وخلال عملية أجريت في أوبيليتش في 10 نيسان/أبريل، صادرت قوة كوسوفو 30 سلاحا وكمية كبيرة من الذخيرة. |
Now we have the violent murders that others have already referred to in Obilic. | UN | ونواجه الآن حوادث قتل عنيفة في أوبيليتش سبق أن أشار إليها آخرون. |
In that context, it regrets the death of members of the Stolic family in Obilic. | UN | وفي ذلك السياق، يأسف لوفاة أعضاء من أسرة ستوليش في أوبيليتش. |
They were natives of Obilic who had placed their trust in the international administrators of the province to ensure their safety. | UN | لقد كانوا من سكان أوبيليتش الأصليين الذين وضعوا ثقتهم بالمدراء الدوليين للإقليم لكفالة سلامتهم. |
15. Burning of a number of Serbian houses at Obilic on 9 June. | UN | 15 - إحراق عدد من المنازل الصربية في أوبيليتش في 9 حزيران/يونيه. |
18. Burning of Serbian houses at Obilic and the dynamiting of Roma houses in the village of Novo Rujce, Municipality of Lipljan, on 10 June. | UN | 18 - إحراق منازل صربية في أوبيليتش ونسف مساكن للغجر في قرية نوفورويتس، بلدية ليبليان، بالديناميت في 10 حزيران/يونيه. |
The murders in Obilic are a serious setback in UNMIK efforts to create conditions for the return of persons to areas where they are a minority, particularly for Kosovo Serbs. | UN | وتمثل حوادث القتل التي وقعت في أوبيليتش نكسة خطيرة لجهود البعثة لتهيئة الأوضاع لعودة الأفراد إلى المناطق التي كانوا يعيشون فيها كأقلية ولا سيما لصرب كوسوفو. |
While UNMIK has moved to consolidate Kosovo's law enforcement and judiciary structures, incidents such as the multiple murder in Obilic and the explosion at the railway bridge in Zvecan underscore the continuing threats to the normalization of society and the process of reconciliation among communities. | UN | وإذا كانت البعثة قد تحركت في اتجاه تدعيم إنفاذ القانون والهياكل القضائية في كوسوفو، فإن حوادث من قبيل عمليات القتل المتعددة في أوبيليتش وتفجير جسر السكة الحديدية في زفيكان تؤكد استمرار الأخطار التي تهدد تطبيع الأوضاع في المجتمع وعملية المصالحة بين الطوائف. |
17. KPC assisted in the emergency response to a lightning strike at Obilic power station on 19 July 2002. | UN | 17 - وساعدت الفرقة في الاستجابة الطارئة في حالة صاعقة أصابت محطة أوبيليتش لتوليد الطاقة في 19 تموز/يوليه 2002. |
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. | UN | بيد أن صاعقة ضربت محطة أوبيليتش لتوليد الكهرباء في 19 تموز/يوليه 2002، فاندلع حريق هائل تسبب في مقتل كرواتي وإحداث أضرار كبيرة في أنجع وحدات التوليد داخل المحطة. |
Like most members of the Council, Mexico cannot fail to express its sorrow and distress at the news of the murder of the Stolic family that occurred in the town of Obilic, Kosovo, on 4 June. | UN | والمكسيك، شأنها شأن أغلبية أعضاء المجلس، لا يمكن إلا أن تعرب عن أسفها وجزعها إزاء الأخبار الواردة عن حادث اغتيال أسرة ستوليك الذي وقع في بلدة أوبيليتش في كوسوفو في 4 حزيران/يونيه. |
As others have done, I should like to condemn the brutal murders of the Stolic family in Obilic on 4 June. | UN | وشأني شأن الآخرين، أود أن أدين قتل أسرة ستوليتش في أوبيليتش بصورة وحشية في 4 حزيران/يونيه. |
On 23 February 2006 a KEK plant in Obilic was highly damaged by flooding, and KEK had to alter its ABC plan accordingly. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2006، لحق ضرر شديد بمنشأة شركة كهرباء كوسوفو في أوبيليتش بسبب الفيضان، وتعين على الشركة أن تغير خطتها الأساسية بناء على ذلك. |
14. Brutal attack and wounding of Jovan Cerovic, 55, by 10 terrorists with clubs at Obilic on 8 June. | UN | 14 - شن هجوم وحشي على يوفــان تشيروفيتش، 55 عامــا، وإصابته بجروح على يد 10 إرهابيين يحملون هراوات في أوبيليتش في 8 حزيران/يونيه. |
In Obilic (Pristina region), unknown persons threw several hand grenades at a group of Kosovo Serb children playing basketball. | UN | ففي أوبيليتش (منطقة بريشتينا)، ألقى مجهولون قنابل يدوية عديدة على مجموعة من أطفال صرب كوسوفو كانت تلعب كرة السلة. |
The fact that we still have some way to go was highlighted in a particularly horrific way recently, when three Kosovo Serb residents were brutally murdered in Obilic municipality on 4 June. | UN | وحقيقة أنه لا يزال أمامنا طريق طويل قد تأكدت مؤخرا وبشكل مروع على نحو خاص، عندما اغتيل ثلاثة من الصرب سكان كوسوفو بطريقة وحشية في بلدية أوبيليتش في 4 حزيران/يونيه. |
Coalition Return also left the 5 June Assembly session in protest of the triple murder in Obilic municipality and have scheduled a meeting for 11 June to discuss its continued participation in the joint structures. | UN | وترك أعضــــاء عــــودة التحالــــف أيضــــا اجتمـــــاع الجمعية يوم 5 حزيران/يونيه احتجاجا على حالات القتل الثلاث في دائرة بلدية أوبيليتش وقرروا عقد اجتماع يوم 11 حزيران/يونيه لمناقشة اشتراكهم المستمر في الهياكل المشتركة. |
The murders in Obilic on 4 June are a serious setback for our efforts to foster multi-ethnicity in Kosovo and create conditions for the return of Kosovo Serbs and others to areas where they are a minority. | UN | وأعمال القتل التي وقعت في أوبيليتش يوم 5 حزيران/يونيه نكسة خطيرة لجهودنا لرعاية التعددية العرقية في كوسوفو ولخلق الظروف الملائمة لعودة صرب كوسوفو وغيرهم إلى المناطق التي يشكلون فيها أقلية. |
A gruesome example of the real cause for the absence of returns was the bludgeoning to death of two 80-year-olds and their son in the town of Obilic on 4 June. | UN | ومثال صارخ على السبب الحقيقي لعدم العودة ضرب اثنين يبلغ عمر كل منهما ثمانين عاما ونجلهما بالهراوات حتى الموت في بلدة أوبيليتش بتاريخ 4 حزيران/يونيه. |
However, given the fact that all forms of violence against minorities, including terrorist attacks, have thus far garnered only verbal condemnation, it is unclear what arguments could be offered to 18 Serb families in Obilic to convince them to reconsider their decision to leave the town forever. | UN | ومع ذلك، ونظرا لأن جميع أشكال العنف ضد الأقليات، بما في ذلك هجمات الإرهابيين، لم ينجم عنها حتى الآن إلا إدانة شفوية، فمن غير الواضح ما هي الحجج التي يمكن تقديمها إلى 18 عائلة صربية في أوبيليتش لإقناعها بإعادة النظر في قرارها بترك البلدة إلى الأبد. |