As States, we can best respond to this message from our people by making sure that the United Nations, in playing its role in the global system, is more relevant, more inclusive and more representative. | UN | ونحن، كدول، يمكننا أن نتجاوب مع رسالة شعوبنا هذه بأن نعمل على التيقن من أن الأمم المتحدة، عندما تضطلع بدورها في النظام العالمي، تكون أوثق صلة بالواقع وأكثر اشتمالية وأحسن تمثيلا. |
payment practices after the Iran-Iraq war are more relevant and direct and should be taken into consideration as a main basis. | UN | فممارسات الدفع بعد الحرب اﻹيرانية العراقية أوثق صلة وأقرب وينبغي أخذها بعين الاعتبار كقاعدة رئيسية. |
The Commission recognized that obtaining more recent data from the organizations had posed difficulties and expressed the hope that the organizations would be able to provide more relevant information by the time it next considered the matter. | UN | وسلمت اللجنة بأن الحصول على البيانات الأحدث من المنظمات قد تسببت في مصاعب وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمات من تقديم معلومات أوثق صلة بالموضوع لدى نظرها في المسألة في المناسبة المقبلة. |
However, there are some institutions whose functions are more closely related to guaranteeing rights. | UN | ومع ذلك، هناك مؤسسات تضطلع بمهام أوثق صلة بضمان الحقوق. |
Also, the advent of digital terrestrial television will create new opportunities for programmes closer to specific matters such as women and minority issues, especially in rural areas of Ireland. | UN | ثم إن ظهور التلفزة الرقمية الأرضية سوف يتيح فرصا جديدة لتكون البرامج أوثق صلة بمسائل محددة مثل المرأة وقضايا الأقليات، خاصة في المناطق الريفية في آيرلندا. |
(ii) The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected. | UN | `2` الدولة التي يكون لموضوع النـزاع أوثق صلة بها. |
In the first case, the place of business is that bearing the closest relationship with the agreement to conciliate. | UN | ففي الحالة الأولى، يكون مكان العمل هو المكان الذي لـه أوثق صلة بالاتفاق على التوفيق. |
Certainly the questions related to the NPT regime and CTBT are most relevant. | UN | ولا جرم أن المسائل المتعلقة بنظام معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أوثق صلة بالموضوع. |
We all recognize that this call is even more relevant and urgent today. | UN | وإننا جميعا ندرك أن هذه الدعوة أوثق صلة بالموضوع وأكثر إلحاحا اليوم. |
Other topics will be more relevant to some countries than to others. | UN | وستكون بعض الموضوعات أوثق صلة ببعض البلدان منها ببلدان أخرى. |
Sixty years after the adoption of the United Nations Charter, the role and mandate of the Economic and Social Council remain more relevant than ever before. | UN | بعد اعتماد ميثاق الأمم المتحدة بستين سنة، يبقى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وولايته أوثق صلة بالواقع من أي وقت مضى. |
The training was done after the product was configured and customized. This has made the training focused on each module and more relevant to the agency. | UN | وقد تم هذا التدريب بعد تصميم وتكييف المنتج بحسب الحاجة، بحيث يتركز التدريب على كل وحدة ويصبح أوثق صلة بأعمال الوكالة. |
The Programme had become more relevant in recent times as a tool for strengthening international peace and security and promoting friendly relations and cooperation among States. | UN | وقال إن البرنامج أصبح في الأوقات الأخيرة أوثق صلة بالموضوع باعتباره أداة لتوطيد السلم والأمن الدوليين وتعزيز العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول. |
They also support learning to strengthen programming and to make UNDP a more relevant, effective and efficient organization. | UN | كذلك تدعم عملية التعلم المتصلة بتعزيز البرامج وبجعل البرنامج الإنمائي منظمة أوثق صلة بالواقع وأكثر فعالية وكفاءة. |
As a result, technical cooperation is currently more closely related to core issues within civil society at the national and regional levels. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح التعاون التقني حاليا أوثق صلة بالقضايا الأساسية داخل المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Social exclusion is perceived as being more closely related to the concept of relative, rather than absolute, poverty and is therefore linked with inequality. | UN | ويُعتبر الاستبعاد الاجتماعي أوثق صلة بمفهوم الفقر النسبي أكثر منه بمفهوم الفقر المطلق، وبالتالي يرتبط بالتفاوت. |
Comments made during the meeting indicated the need for a closer link in the draft declaration to human rights as entitlements of individuals. | UN | وقد بينت التعليقات المقدمة أثناء الاجتماع ضرورة إقامة مشروع الإعلان أوثق صلة مع مشروع الإعلان بشأن حقوق الإنسان كحقوق مستحقة للأفراد. |
(ii) The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected. | UN | ' 2` الدولة التي يكون لموضوع النزاع أوثق صلة بها. |
" (a) If a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the agreement to conciliate; | UN | " (أ) اذا كان للطرف أكثر من مكان عمل واحد، كان مكان العمل هو المكان الذي له أوثق صلة باتفاق التوفيق؛ |
Intersessionally, the Japanese government also conducted a review of the literature on PCP transformation in the environment, especially in soil, which is considered to be the most relevant PCP-contaminated compartment in the environment. | UN | كما أجرت حكومة اليابان فيما بين الدورات استعراضاً للأدبيات الخاصة بتحول الفينول الخماسي الكلور في البيئة، وبخاصة في التربة، التي تعتبر أوثق صلة بالحيوز الملوثة بالفينول الخماسي الكلور في البيئة. |
In countries with large domestic markets, diversification of production structure is likely to be more closely linked to the domestic market needs. | UN | وفي البلدان ذات اﻷسواق المحلية الضخمة، يرجح أن يكون تنويع هيكل الانتاج أوثق صلة باحتياجات السوق المحلية. |
This issue is more pertinent to some indicators than to others. | UN | وهذه المسألة أوثق صلة ببعض المؤشرات دون غيرها. |
The arbitral tribunal held that, in absence of a contract clause, the applicable law to be Chinese law according to the principle of closest connection. | UN | ورأت هيئة التحكيم أنه نظرا لخلو العقد من بند بهذا الشأن فالقانون الواجب التطبيق هو القانون الصيني، وفقا لمبدأ أوثق صلة. |
The first defendant argued that Hong Kong was a forum non-conveniens, as the subject-matter of the dispute was more closely connected with the PRC. | UN | وزعم المُدَّعَى عليه الأول أن هونغ كونغ محكمة غير ملائمة، لأن موضوع النزاع أوثق صلة بجمهورية الصين الشعبية. |