In the event, however, he agreed with the procedure outlined by the Chairman. | UN | إلا أنه يوافق في هذه الحالة على اﻹجراء الذي أوجزه الرئيس. |
His delegation accordingly welcomed the new approach outlined by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. | UN | ووفقا لذلك فإن وفده يرحب بالنهج الجديد الذي أوجزه اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية. |
7. The Commission approved its programme of work and the schedule for deliberations, as outlined by the Chair. | UN | 7 - أقرت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني للمداولات، على نحو ما أوجزه الرئيس. |
Participants in the panel discussion stressed, as summarized by the Chair in his salient points, the importance of a balanced, comprehensive, health-based approach, addressing both demand reduction and supply reduction and offering a vital role for prevention. | UN | وأكَّد المشاركون في حلقة النقاش، على النحو الذي أوجزه الرئيس في النقاط البارزة التي ذكرها، على أهمية اعتماد نهج متوازن وشامل وقائم على الاعتبارات الصحية، يعالج جانبي خفض العرض وخفض الطلب على السواء، وتؤدِّي فيه الوقاية دوراً حيويًّا. |
The situation must be viewed in the context of the public's attitude towards the Bill of Rights, which he had outlined earlier. | UN | ولا بد من النظر إلى الموقف في سياق تصرف الجمهور تجاه قانون الحقوق، الذي أوجزه فيما سبق. |
8. The Commission approved its programme of work and the schedule for deliberations, as outlined by the Chair. | UN | 8 - أقرت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني للمداولات، على نحو ما أوجزه الرئيس. |
130. The Preparatory Committee agreed to the approach outlined by the Chairman. | UN | 130- وافقت اللجنة التحضيرية على النهج الذي أوجزه الرئيس. |
Let me express our satisfaction with the fact that the Polish initiative corresponds with the position outlined by the Secretary-General at the outset of the general debate of the current Assembly session. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحنا لأن المبادرة البولندية تتطابق مع الموقف الذي أوجزه الأمين العام في بداية المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
21. The College supported the Commission's ongoing activities as outlined by the Chairman and detailed in the quarterly report. | UN | 21 - وأيدت الهيئة أنشطة اللجنة الجارية على النحو الذي أوجزه الرئيس وورد تفصيله في التقرير الفصلي. |
In proceeding with our work, I would like to remind delegations that the Committee will follow the same procedure as was already outlined by the Chairman and explained in the ground rules information sheet circulated last Friday. | UN | وإننا إذ نمضي في أعمالنا، أود أن أذكّر الوفود أن اللجنة ستتبع نفس الإجراء الذي أوجزه الرئيس من قبل، وتم توضيحه في صحيفة معلومات القواعد الأساسية التي عممت يوم الجمعة الماضي. |
Also, the Bali Strategic Plan and its implementation as outlined by UNEP in document UNEP/GCSS.IX/3/Add.1, should be considered in tandem with the water policy and strategy. | UN | كما ينبغي النظر في خطة بالي الاستراتيجية وتنفيذها على النحو الذي أوجزه اليونيب في الوثيقة UNEP/GCSS.IX/3/Add.1، بالترادف مع سياسة واستراتيجية المياه الحالية. |
His delegation had serious doubts about the first option outlined by the Working Group, namely that the study of the question of the nationality of legal persons might be expanded beyond the context of the succession of States to the question of the nationality of legal persons in international law in general. | UN | وأعرب عن شكوك وفد بلده العميقة بشأن الخيار اﻷول الذي أوجزه الفريق العامل والمتمثل في احتمال توسيع نطاق دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين بحيث يتجاوز حالة خلافة الدول إلى مسألة جنسية يتجاوز اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي بصفة عامة. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation supported the third course outlined by the Chairman. | UN | ٣٩ - السيد سبانس )هولندا(: قال إن وفده يؤيد نهج العمل الثالث الذي أوجزه الرئيس. |
The Austrian delegation wholeheartedly welcomes the significant improvements introduced by the Council in the last year or so with a view to better access to information, including greater transparency in the work of the sanctions committee, as has just been outlined by the Permanent Representative of the United Kingdom. | UN | ويرحب الوفد النمساوي مخلصا بالتحسينات الكبيرة التي أجراها المجلس في العام الماضي أو نحو ذلك بغرض إمكانية الوصول إلى المعلومات على نحو أفضل، بما في ذلك شفافية أكبر في عمل لجنة الجزاءات، مثلما أوجزه للتو الممثل الدائم للمملكة المتحدة. |
Also, the Bali Strategic Plan and its implementation as outlined by UNEP in document UNEP/GCSS.IX/3/Add.1, should be considered in tandem with the present water policy and strategy. | UN | كما ينبغي النظر في خطة بالي الاستراتيجية وتنفيذها على النحو الذي أوجزه اليونيب في الوثيقة UNEP/GCSS.IX/3/Add.1، بالترادف مع سياسة واستراتيجية المياه الحالية. |
" To this aim, the Security Council fully supports the initial six-point proposal submitted to the Syrian authorities, as outlined by the Envoy to the Security Council on 16 March 2012, to: | UN | " ولهذه الغاية، يؤيد مجلس الأمن تأييداً تاماً اقتراح النقاط الست الأولى الذي قُدم إلى السلطات السورية والذي أوجزه المبعوث الخاص المشترك أمام مجلس الأمن في 16 آذار/ مارس 2012، وهذه النقاط هي: |
201. As outlined by the Secretary-General in his report to the Security Council (S/2013/354), a strong focus needs to be placed on regional development as a basis for enhancing sustainable peace and security in the region. | UN | 201 - وحسب ما أوجزه الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن (S/2013/354)، فإنه ينبغي أن ينصب التركيز بقوة على التنمية الإقليمية بوصفها ركيزة من ركائز تعزيز استدامة السلام والأمن في المنطقة. |
It was against this background that the pilot project to acquire urgently the services of civilian support personnel by contract through international service agencies, summarized by the Secretary-General to the General Assembly in his report on the financing of UNPROFOR (A/47/741), was begun by the Protection Force in November 1992. | UN | وكانت تلك هي الظروف التي بدأت قوة الحماية فيها، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، المشروع التجريبي للحصول بسرعة على خدمات موظفي الدعم المدنيين عن طريق التعاقد من خلال وكالات الخدمات الدولية، وهو المشروع الذي أوجزه اﻷمين العام للجمعية العامة في تقريره المتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية )A/47/741(. |
66. As summarized by UNODC, aspects such as the accessibility, effectiveness, speed, and quality of services delivered by formal and informal justice systems have an impact on the extent to which " fair " justice is experienced. | UN | 66 - وعلى نحو ما أوجزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تؤثر جوانبُ مثل سهولة إمكانية اللجوء، والفعالية، والسرعة، وجودة الخدمات التي تقدمها نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية في مدى الاستفادة من العدالة " المنصفة " . |
Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the proposal he had outlined should not create any difficulties. | UN | ٨٨ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن الاقتراح الذي أوجزه لن يخلق أي صعوبات. |
As summarized in the note, the Advisory Group expressed appreciation for the continuing improvements in the performance and management of the Fund. | UN | وأعرب الفريق الاستشاري، وفقاً لما أوجزه في المذكرة، عن التقدير لمواصلة إدخال التحسينات في أداء الصندوق وإدارته. |