ويكيبيديا

    "أوجه الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responses
        
    It is therefore of the utmost importance that the post-Kyoto instrument on climate change recognize the problem of displacement related to the effects of climate change and include adequate responses into the catalogue of adaptation measures. UN وبالتالي فإن من الأهمية القصوى أن يُقر صك ما بعد كيوتو المتعلق بتغير المناخ، بمشكلة التشرد المرتبط بآثار تغير المناخ وأن يتضمن ما يكفي من أوجه الاستجابة لها، في فهرس تدابير التكيف.
    Policy responses to the social impacts of the crisis have to date received substantial support from IMF and the World Bank. UN وقد حظيت حتى الآن أوجه الاستجابة هذه للآثار الاجتماعية للأزمة بدعم قوي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    responses should be tailored to meet the specific needs of the communities affected and the specific characteristics of their ecosystems. UN وينبغي تكييف مواصفات أوجه الاستجابة لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات المتضررة والخصوصيات المحددة لنظمها الإيكولوجية.
    This ensures coherence, eliminates duplication and advances integrated responses that together can yield much greater force. UN ويكفل ذلك التناسق ويمنع تكرار العمل ويعزز أوجه الاستجابة المتكاملة التي بإمكانها، مجتمعة، أن تولد قوة أكبر بكثير.
    Global responses to natural disasters, diseases and agricultural pests are tangible issues, which profoundly affect human life and need more concerted efforts to address them. UN إن أوجه الاستجابة العالمية للكوارث الطبيعية وللأمراض والآفات الزراعية هي مواضيع حساسة، تؤثر في صميم حياة الإنسان ويحتاج التصدي لها إلى جهود أشد تضافراً.
    A. Recent responses to the Principles 7 - 22 5 UN ألف- أوجه الاستجابة الأخيرة للمبادئ 7 -22 5
    38. A critical and missing factor in successful policy responses is sustainable funding. UN 38 - ويتمثل عامل حاسم يغفل في أوجه الاستجابة الناجحة في مجال السياسات في التمويل المستدام.
    Delegations encouraged UNDG to capture lessons learned in transition responses, perhaps through the upcoming real-time evaluation, to ensure they inform future guidance. UN شجعت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على استخلاص الدروس من أوجه الاستجابة في مرحلة الانتقال، وربما من خلال التقييم المقبل الذي سيجري في الزمن الحقيقي، وذلك بغية الاستنارة بها في المستقبل.
    Delegations encouraged the UNDG to capture lessons learned in transition responses, perhaps through the upcoming real-time evaluation, to ensure they inform future guidance. UN شجعت الوفود المجموعة الإنمائية على استخلاص الدروس من أوجه الاستجابة في مرحلة الانتقال، من خلال التقييم المقبل الذي سيجري في الزمن الحقيقي ربما، وذلك بغية الاستنارة بها في المستقبل.
    Delegations encouraged the UNDG to capture lessons learned in transition responses, perhaps through the upcoming real-time evaluation, to ensure they inform future guidance; UN شجعت الوفود المجموعة الإنمائية على استخلاص الدروس من أوجه الاستجابة في مرحلة الانتقال، من خلال التقييم المقبل الذي سيجري في الزمن الحقيقي ربما، وذلك بغية الاستنارة بها في المستقبل.
    118. The " protective environment " approach continues to be an important vehicle for making responses more strategic. UN 118- وما فتئ نهج ' ' البيئة الواقية`` يُعتبر أداة هامة تضفي طابعا أكثر استراتيجية على أوجه الاستجابة.
    A. Recent responses to the Principles UN ألف - أوجه الاستجابة الأخيرة للمبادئ
    This initiative will strengthen regional networking, the sharing of information and encourage joint operational responses among law enforcement and other interested national stakeholders in the Caribbean and Central America. UN وستعزز هذه المبادرة من التواصل الإقليمي، وتبادل المعلومات، وتشجِّع أوجه الاستجابة العملية المشتركة فيما بين القائمين على إنفاذ القوانين وغيرهم من أصحاب المصلحة الوطنيين المعنيين في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Long-term responses also need to be started immediately, and to focus on efforts to improve the productivity, resilience and sustainability of agriculture in poor countries faced with tightening supplies of water and land. UN وينبغي الشروع فورا في مختلف أوجه الاستجابة في الأجل الطويل والتركيز على جهود تحسين إنتاجية الزراعة وقدرتها على التحمل واستدامتها في البلدان الفقيرة التي تواجه تقلصا في إمدادات المياه وفي الأراضي المتاحة.
    19. Indigenous peoples in various parts of the world are using their traditional knowledge to undertake their own impact assessments of their vulnerability to climate change and identifying a range of responses to adaptation. UN 19 - وتستخدم الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم معارفها التقليدية لإجراء تقييمات الأثر الخاصة بها لمدى التأثر بتغير المناخ وتحديد مجموعة من أوجه الاستجابة للتكيف.
    3.2.1 A matrix on risk and threats to the population is developed and regularly updated to serve as a tool to prioritize protection of civilians responses (2013/14: none; 2014/15: 1) UN 3-2-1 وضع مصفوفة عن الأخطار والتهديدات المحدقة بالسكان وتحديثها بانتظام لكي تكون أداةً لتحديد أولويات أوجه الاستجابة المتعلقة بحماية المدنيين (2013/2014: صفر؛ 2014/2015: 1)
    16. According to the Secretary-General, the responses to the preliminary assessments of the functioning of integrated operational teams have included the development of guiding principles, definitions and a revised consolidated division of labour matrix between the teams and functional areas of both Departments. UN 16 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فقد شملت أوجه الاستجابة للتقييمات الأولية لأداء الأفرقة التنفيذية المتكاملة وضع المبادئ التوجيهية، والتعريفات، ومصفوفة منقحة موحدة لتقسيم العمل بين الأفرقة والمجالات الوظيفية في كلتا الإدارتين.
    This provides a mechanism to track regional and global responses to children affected by AIDS as well as for coordinated action on issues such as removal of fees and other barriers to schooling. UN وهذا المنتدى يتيح آلية لتتبع أوجه الاستجابة المخصصة على الصعيدين الإقليمي والعالمي للأطفال المتضررين بمتلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب ( " الإيدز " )، كما يتيح تنسيق العمل على صعيد قضايا من قبيل إلغاء الرسوم وغيرها من الحواجز التي تعيق الالتحاق بالمدارس.
    46. As part of an inter-agency strategy, UNAIDS will help to develop regional capacities in support of national responses to HIV/AIDS. UN 46 - وفي إطار الاستراتيجية المشتركة بين الوكالات، سيساعد برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على تطوير القدرات الإقليمية لدعم أوجه الاستجابة على الصعيد الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    On the other hand, measures for strengthening social protection and combating poverty implemented by the Social Security Institute have taken into account the guarantee of economic, social and financial sustainability of the social security system, increasingly based on the positive differentiation of benefits vis-à-vis various risk situations, adjusting social responses to this new reality. UN 161- ومن ناحية أخرى، أخذت التدابير التي نفذها معهد الضمان الاجتماعي لتعزيز الحماية الاجتماعية ومكافحة الفقر في الحسبان كفالة الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والمالية لنظام الضمان الاجتماعي الذي يعتمد بصفة متزايدة على التمايز الإيجابي بين المنافع مقابل حالات الخطر المختلفة بتكييف أوجه الاستجابة الاجتماعية مع هذا الواقع الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد