ويكيبيديا

    "أوجه التحسن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improvements
        
    No further details were provided as to the nature, substance or extent of the efficiency improvements expected from outposting. UN ولم تقدم تفاصيل أخرى عن طبيعة أوجه التحسن في الكفاءة المتوقعة من النقل أو مضمونها أو حجمها.
    No further details were provided as to the nature, substance or extent of the efficiency improvements expected from outposting. UN ولم تقدم تفاصيل أخرى عن طبيعة أوجه التحسن في الكفاءة المتوقعة من النقل أو مضمونها أو حجمها.
    In some regions, such as Northern Africa, Western Asia and South America, the improvements were quite significant. UN وكانت أوجه التحسن كبيرة حقا في بعض المناطق، مثل شمال افريقيا وغرب آسيا وأمريكا الجنوبية.
    Furthermore, the questions underlying the financing of humanitarian actions are of great concern despite the improvements that are taking place. UN علاوة على ذلك، تثير المسائل التي يقوم عليها تمويل العمليات الإنسانية قلقا كبيرا بالرغم من أوجه التحسن الجارية.
    This approach facilitates national ownership and coherence, binding together justice and security institutions in an overall programme of reform enhancing the sustainability of improvements. UN ويساهم هذا النهج في تيسير الملكية الوطنية والاتساق، ويجمع بين مؤسسات العدالة والمؤسسات الأمنية في برنامج شامل للإصلاح يعزز استدامة أوجه التحسن.
    More than 80 countries have applied the Health Metrics Network Framework and Standards to assess national health systems and identify potential improvements. UN وطبّق ما يزيد عن 80 بلداً إطار ومعايير شبكة القياسات الصحية لتقييم النظم الصحية الوطنية وتحديد أوجه التحسن الممكنة.
    Despite recent improvements, international transport still faces obstacles, costs and difficulties at borders. UN فعلى الرغم من أوجه التحسن التي تحققت مؤخرا، لا يزال النقل الدولي يواجه عقبات وتكاليف وصعوبات على الحدود.
    It also noted improvements in the private sector, where women now accounted for more than half of the workforce. UN وأشارت أيضاً إلى أوجه التحسن التي طرأت في القطاع الخاص، حيث تشكل المرأة حالياً أكثر من نصف القوة العاملة.
    UNIFEM is developing a system to track improvements in its internal evaluation capacity. UN والصندوق بصدد وضع نظام لتتبع أوجه التحسن في قدرته الداخلية على التقييم.
    A significant portion of the report focused on improvements in the functioning of the United Nations development system. UN ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    In order to sustain recent improvements in the security situation, similar improvements in the political arena are needed. UN وللحفاظ على أوجه التحسن التي طرأت مؤخرا على الحالة الأمنية، من الضروري أن تشهد الساحة السياسية أوجه تحسن مماثلة.
    The data presented below provide details of improvements. UN وتوفر البيانات المقدمة أدناه تفاصيل عن أوجه التحسن.
    The Committee trusts that information on the improvements achieved through the implementation of the new structure will be provided in future budget submissions. UN وتأمل اللجنة أن تتاح المعلومات عن أوجه التحسن التي تحققت بتنفيذ الهيكل الجديد في مشاريع الميزانية مستقبلا.
    For many, this process was too slow in bearing fruit and the improvements were too uncertain. UN ويرى العديد أن هذه العملية تأخرت كثيرا في إتيان ثمارها وأن أوجه التحسن يشوبها الكثير من الشك.
    This is evident from the solid improvements in the justice system, in prison conditions and in the growing confidence of Rwandan civil society. UN وذلك واضح في أوجه التحسن الكبير في نظام العدالة، وفي ظروف السجون، وفي الثقة المتزايدة لدى المجتمع المدني الرواندي.
    However, he stressed that, regardless of some improvements, there was still a lot left to do. UN غير أنه شدد على أنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب فعله مهما كانت أوجه التحسن.
    Both positive improvements and shortcomings must be highlighted. UN ويجب إبراز أوجه التحسن ومواطن القصور على حد سواء.
    Higher oil prices are now eroding those improvements. UN غير أن ارتفاع أسعار النفط في طريقها الآن إلى القضاء على أوجه التحسن هذه.
    The following table shows improvements in occupational hazard insurance and increases in cash benefits. UN ويبيّن الجدول التالي أوجه التحسن التي طرأت على التأمين ضد الأخطار المهنية والزيادات في المستحقات النقدية.
    Despite these improvements, the situation remains tense in many places. UN وبالرغم من أوجه التحسن هذه، فإن الوضع ما زال متوترا في العديد من الأماكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد