While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. | UN | وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع. |
Consensus on the question of definition and delimitation of outer space should be accelerated through a more realistic approach that emphasized similarities. | UN | وينبغي التعجيل بمسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، عن طريق اتباع نهج أكثر واقعية يؤكد على أوجه التماثل. |
The Special Rapporteur had successfully balanced the similarities and differences between the two subjects of responsibility under international law. | UN | وأضافت قائلة إن المقرر الخاص قد وازن بنجاح بين أوجه التماثل والاختلاف في موضوعيْ المسؤولية بموجب القانون الدولي. |
Section C reflects on the case studies undertaken and highlights commonalities and emerging themes. | UN | ويتناول الجزء جيم دراسات الحالة التي أجريت ويبرز أوجه التماثل والمواضيع المستجدة. |
The Centre for Women, the Earth, the Divine explores the parallels between images and the treatment of women and the Earth, and how our images of the divine relate to those parallels. | UN | مركز المرأة والأرض والدعوة الإلهية منظمة تبحث في أوجه التماثل بين صورتي المرأة والأرض والمعاملة التي تلقاها كلتاهما، وبيان كيف أننا نسقط عليهما في معتقداتنا الدينية هذه التصورات التي نحملها عنهما. |
Both the similarities and the differences between BITs deserve special attention. | UN | وتستحق أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين معاهدات الاستثمار الثنائية اهتماما خاصا. |
similarities and differences between modalities adopted by individual funds and programmes will be considered in order to identify which practices constrain programme effectiveness and efficiency and which could be simplified and harmonized. | UN | وسيُنظر في أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين الطرائق التي يتبعها فرادى الصناديق والبرامج من أجل تحديد الممارسات التي تحد من فاعلية البرامج وكفاءتها وتحديد الممارسات التي يمكن تبسيطها ومواءمتها. |
Those similarities would serve to strengthen cooperation between Indonesia and UNIDO. | UN | ومن شأن أوجه التماثل هذه أن تعزز التعاون بين إندونيسيا واليونيدو. |
The study makes it possible to describe similarities and differences between the living conditions of women and men concerning the activities and organisation of everyday life. | UN | وتتيح هذه الدراسة وصف أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين الأحوال المعيشية للمرأة والرجل فيما يتعلق بأنشطة الحياة اليومية ونظامها. |
Individual identities promote characteristics that distinguish one person from another, while collective identities privilege similarities among the individual members of a group. | UN | وتنطوي الهويات الفردية على خصائص تميز شخصاً ما من آخر، بينما تتمحور الهويات الجماعية حول أوجه التماثل بين أفراد المجموعة الواحدة. |
Some participants argued that given the similarities in solutions, joint action and project implementation under the Rio Conventions may attract more funding. | UN | ورأى بعض المشاركين أنه بالنظر إلى أوجه التماثل في الحلول، فإن العمل المشترك والتنفيذ المشترك للمشاريع في إطار اتفاقيات ريو أمر قد يجلب المزيد من التمويل. |
Some participants argued that given the similarities in solutions, joint action and project implementation under the three Rio Conventions may attract more funding. | UN | ورأى بعض المشاركين أنه بالنظر إلى أوجه التماثل في الحلول، فإن العمل المشترك والتنفيذ المشترك للمشاريع في إطار اتفاقيات ريو الثلاث قد يجتذبان المزيد من التمويل. |
Reference is, however, made to similarities between the mechanisms, in particular where coordination of work on methodological and institutional issues and inter-institutional collaboration are concerned. | UN | بيد أنه يشار إلى أوجه التماثل بين اﻵليات، وخاصة فيما يتعلق بتنسيق العمل بشأن القضايا المنهجية والمؤسسية والتعاون فيما بين المؤسسات. |
With respect to Mr. Kregel’s comparison of the current situation to that of the 1930s, he said that some similarities in the general dynamics might be offset by changes in the relative weight of individual factors. | UN | وفيما يتعلق بالمقارنة التي أجراها السيد كريغيل بين الحالة الراهنة والحالة في فترة الثلاثينيات، قال إن بعض أوجه التماثل في الديناميات العامة قد تقابلها تغيرات في الوزن النسبي للعوامل الفردية. |
We will need to refer to them at least briefly in order to attempt to identify the similarities and differences among them for the purpose of grouping them into specific categories. | UN | ويتعين علينا الإشارة إليها بصورة موجزة على الأقل من أجل محاولة تبيان أوجه التماثل وأوجه الاختلاف فيما بينها بهدف تجميعها في فئات محددة. |
It was indicated that an analysis of the reports of the Secretary-General revealed some similarities between views of the Secretary-General and the conclusions and recommendations of the ad hoc expert group meeting. | UN | وأشير إلى أن تحليل تقارير الأمين العام كشف عن بعض أوجه التماثل بين آراء الأمين العام واستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص. |
The permanent forum for indigenous peoples could contain aspects which have precedents in other areas of the United Nations system, but these similarities will be based on partial analogies. | UN | ويُمكن أن يشمل المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية جوانب معينة لها سوابق في مجالات أخرى من مجالات منظومة اﻷمم المتحدة، ولكن أوجه التماثل هذه سترتكز على أوجه شبه جزئية. |
Members of both mechanisms shared their experiences in dealing with cases of arbitrary detention and enforced disappearance, highlighting commonalities and differences in their working methods and practice. | UN | وتبادل أعضاء الآليتين ما لديهما من خبرات في التعامل مع حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، مع إبراز أوجه التماثل والاختلاف في أساليب العمل والممارسة لدى كل منهما. |
While there are some commonalities between evaluation and programme performance audit, evaluation is distinct from inspection, investigation and financial and compliance audit. | UN | وفي حين أنه توجد بعض أوجه التماثل بين التقييم ومراجعة الأداء البرنامجي، فإن التقييم متمايز عن التفتيش والتحقيق والمراجعة المالية والتحقق من الامتثال. |
Third, a continuous effort by the international community is required for the promotion of cultural interaction, dialogue and community engagement at different tiers that emphasizes commonalities and abhors divisions. | UN | وثالثا، يتعين على المجتمع الدولي بذل مجهود مستمر لتعزيز التفاعل الثقافي والحوار والمشاركة المجتمعية على مختلف المستويات على نحو يعزز أوجه التماثل وينبذ الفُرقة. |
There are some parallels in the stigmatization of the use of anti-personnel landmines and cluster munitions that resulted in the bans on those weapons which are relevant to developing a process for nuclear disarmament based on the catastrophic humanitarian consequences of their use. | UN | وهناك بعض أوجه التماثل في وصم استعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر العنقودية مما أسفر عن عمليات حظر لتلك الأسلحة مناسبة لتطوير عملية لنزع السلاح النووي تقوم على أساس العواقب الإنسانية الكارثية لاستخدامه. |
analogies in the development of the law of the sea and law of outer space. International studies, Beijing, No. 4 (1988), pp. 56-64. | UN | أوجه التماثل في تطور قانون البحار وقانون الفضاء الخارجي، دراسات دولية، بيجينغ، رقم ٤، ١٩٨٨، الصفحات ٥٦-٦٤. |