ويكيبيديا

    "أوجه الحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protections
        
    • aspects of protection
        
    At the same time, we are confident that these rules will provide the necessary protections throughout the process of deliberations. UN وفي الوقت نفسه، نحن واثقون بأن قواعد النظام المذكور ستوفَّر أوجه الحماية الضرورية طوال عملية المداولات ذات الصلة.
    All such protections were guaranteed at the federal and state level. UN جميع أوجه الحماية هذه مضمونة على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية.
    Any changes to that system should improve compliance with obligations and increase the protections that treaty bodies granted to rights holders. UN وينبغي أن تزيد أية تغييرات بهذه المنظومة من التقيد بالالتزامات ومن أوجه الحماية التي تمنحها تلك الهيئات لأصحاب الحقوق.
    Finally, he asked what protections were provided for refugee women who were extremely vulnerable. UN وأخيرا تساءل عن أوجه الحماية التي يتم توفيرها للاجئات لكونهن ضعيفات للغاية.
    The Action Plan includes measures to ensure those protections and promote understanding of human rights. UN وتضم خطة العمل تدابير لكفالة أوجه الحماية تلك، ولتعزيز فهم حقوق الإنسان.
    :: It calls upon States parties to raise the age for voluntary recruitment and to provide special protections and safeguards for those under 18; UN :: ويهيب بالدول الأعضاء أن ترفع سن التجنيد الاختياري وأن تكفل أوجه الحماية والضمانات الخاصة لمن هم دون الثامنة عشرة؛
    The more effective and widespread the implementation of the instruments, the greater the protections, quite simply, to each and every individual. UN فكلما كان تنفيذ الصكوك أكثر فعالية واتساعا، زادت أوجه الحماية لكل شخص.
    In developed economies the apparently adverse impact of safety nets on incentives has led to policy initiatives designed to reduce the scope of protections available to unemployed and discouraged workers. UN ففي الاقتصادات المتقدمة النمو، أدى تأثير شبكات اﻷمان، الذي يبدو أنه ضار بالحوافز، الى مبادرات سياسة عامة استهدفت تضييق نطاق أوجه الحماية المتاحة للعاطلين وثبطت همم العاملين.
    He argued that the limited objective should be that migrants receive the basic protections accorded to all residents of a country. UN وقال إن أقل الأهداف المرجوة هو أن يحصل المهاجرون على أوجه الحماية الأساسية المكفولة لجميع المقيمين في بلد من البلدان.
    Prevention of accidents and diseases in the workplace: legal protections UN الوقاية من الحوادث والأمراض في مكان العمل: أوجه الحماية القانونية
    The protections for each spouse varied with the regime but the choice was voluntary and joint. UN وتتبين أوجه الحماية بالنسبة لكل من الزوج والزوجة مع النظام لكن الاختيار يعتبر شيئاً طوعياً ومشتركاً.
    :: In Brazil, support will be provided to improve black women's access to new legal protections. UN :: في البرازيل، سيقدم الدعم من أجل تحسين استفادة المرأة السوداء من أوجه الحماية الجديدة التي يخولها القانون.
    Not all the protections in the Covenant were covered by the Icelandic Constitution and domestic legislation. UN فالدستور الأيسلندي والتشريعات المحلية لا تغطي كل أوجه الحماية الواردة في العهد.
    The Special Representative calls on State and Entity authorities to enforce the comprehensive legal protections against discrimination in employment that already exist. UN ويهيب الممثل الخاص بسلطات الدولة والكيانات إنفاذ أوجه الحماية القانونية الشاملة ضد التمييز الموجود فعلاً في مجال العمل.
    The substantive protections afforded by the Human Rights Code will not change. What will change is the method of protecting these rights. UN ولن تتغير أوجه الحماية الجوهرية التي تنص عليها مدونة حقوق الإنسان، وإنما ستتغير طريقة حماية هذه الحقوق.
    Achieving the goals set out in the policy outline will strengthen judicial protections for the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. UN وسيعزز تحقيق الأهداف المبينة في المخطط العام للسياسة أوجه الحماية القضائية لحقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    As these provisions are implemented in the context of the considerable protections afforded to the defendant under the Australian legal system, the effectiveness of these measures will be of interest to future reviews. UN ولما كانت هذه الأحكام تُنفَّذ في سياق قدر كبير من أوجه الحماية الممنوحة للمدَّعى عليه بموجب النظام القانوني الأسترالي، فإن فعالية تلك التدابير ستكون موضع اهتمام الاستعراضات التي تُجرى مستقبلاً.
    Moreover, I urge all parties to the conflict to ensure that the protections afforded to civilians under international humanitarian law are respected. UN وفضلا عن ذلك، أحث جميع أطراف النزاع على ضمان احترام أوجه الحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي للمدنيين.
    And we are compelled to ask: where are the government protections? UN ونحن مضطرون لأن نتساءل، أين هي أوجه الحماية الحكومية؟
    You're incarcerating people without any of the protections of the Geneva Convention. Open Subtitles تحبس الناس دون أيّ وجه من أوجه الحماية من إتفاقيّة "جنيف"
    aspects of protection and measures prescribed UN أوجه الحماية والتدابير المقررة بالقوانين الأخرى للطفولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد