One government proposed lumping all of Chapter V into a single article, but there were important distinctions between different conditions which would be obscured by so doing. | UN | واقترحت إحدى الحكومات تجميع كل الفصل الخامس في مادة واحدة، ولكن من شأن ذلك أن يلقي ظلالا على أوجه تمييز هامة بين أوضاع مختلفة. |
It prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. | UN | فهو يحظر أي أوجه تمييز بشأن الوصول إلى القضاء لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها على أسس موضوعية ومعقولة. |
There are no distinctions between married and unmarried women regarding maintenance. | UN | وليست هناك أوجه تمييز بين المتزوجات وغير المتزوجات فيما يتعلق بالإعالة. |
The Act prohibits acts involving distinctions based on race and guarantees the right to equality before the law. | UN | ويحظر القانون الأفعال التي تنطوي على أوجه تمييز تقوم على أساس العرق، ويكفل الحق في المساواة أمام القانون. |
While there are important distinctions to be made, the Palestinian citizens of Israel cannot be understood to be free and equal citizens of a country that denies them so many basic rights of citizenship. | UN | ومع أن هناك أوجه تمييز هامة يتعين توضيحها، فإن مواطني إسرائيل الفلسطينيين لا يمكن فهم أنهم مواطنون أحرار ومتساوون في بلد يحرمهم من العديد من حقوق المواطنة الأساسية. |
12. Direct discrimination occurs when a difference in treatment relies directly and explicitly on distinctions based exclusively on sex and characteristics of men or of women, which cannot be justified objectively. | UN | 12- ويحدث التمييز المباشر عندما يكون اختلاف المعاملة قائماً بصورة مباشرة وصريحة على أوجه تمييز تقوم حصراً على أساس نوع الجنس والخصائص المميزة للرجال أو النساء التي لا يمكن تبريرها بشكل موضوعي. |
12. Direct discrimination occurs when a difference in treatment relies directly and explicitly on distinctions based exclusively on sex and characteristics of men or of women, which cannot be justified objectively. | UN | 12- ويحدث التمييز المباشر عندما يكون اختلاف المعاملة قائماً بصورة مباشرة وصريحة على أوجه تمييز تقوم حصراً على أساس نوع الجنس والخصائص المميزة للرجال أو النساء التي لا يمكن تبريرها بشكل موضوعي. |
" Special measures for the advancement of any socially and educationally backward sections of society shall not be construed as distinctions under this article. | UN | " ينبغي ألا تفسر التدابير الخاصة التي ترمي إلى النهوض بأي قطاعات متخلفة اجتماعياً وثقافياً في المجتمع على أنها أوجه تمييز في إطار هذه المادة. |
In the case of Morocco, many distinctions had been brought to her attention for which she saw no real justification, especially in the area of personal status, but also in areas that were the subject of reservations entered by Morocco with respect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وفي حالة المغرب، أشير الى أوجه تمييز عديدة لا ترى السيدة إيفات مبرراً حقيقياً لها، وبخاصة في ميدان اﻷحوال الشخصية، وأيضاً في الميادين التي أبدى المغرب تحفظات بشأنها بالنسبة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
" Special measures for the advancement of any socially and educationally backward sections of society shall not be construed as distinctions under this article. | UN | " ينبغي ألا تفسر التدابير الخاصة التي ترمي إلى النهوض بأي قطاعات متخلفة اجتماعياً وثقافياً في المجتمع على أنها أوجه تمييز في إطار هذه المادة. |
68. He asked why distinctions were made in articles 12, paragraph 2, and 14 of the Constitution between the rights of citizens and those of other persons. | UN | ٨٦- وسأل عن السبب في وجود أوجه تمييز في الفقرة ٢ من المادة ٢١ وفي الفقرة ٤١ من الدستور بين حقوق المواطنين وحقوق اﻷشخاص اﻵخرين. |
In addition, to the extent that the approach to the law applicable to security right in intellectual property is based on the lex protectionis, such an approach draws unnecessary distinctions as the lex protectionis coincides with the law of the State of the registry and should apply to all types of intellectual property. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى أن النهج المتبع في تناول القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية يستند إلى قانون دولة الحماية، فإن هذا النهج يحدّد أوجه تمييز لا لزوم لها لأن قانون دولة الحماية يتطابق مع قانون دولة مكتب التسجيل وينبغي أن يسري على جميع أنواع الممتلكات الفكرية. |
While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. | UN | فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة. |
12. Direct discrimination occurs when a difference in treatment relies directly and explicitly on distinctions based exclusively on sex and characteristics of men or of women, which cannot be justified objectively. | UN | 12- ويحدث التمييز المباشر عندما يكون اختلاف المعاملة قائماً بصورة مباشرة وصريحة على أوجه تمييز تقوم حصراً على أساس نوع الجنس والخصائص المميزة للرجال أو النساء التي لا يمكن تبريرها بشكل موضوعي. |
Defending the life of Mother Earth benefits not only the few; it benefits the human species with no exceptions or distinctions whatsoever -- as well as the fauna, the flora and all else that exists and inhabits Mother Earth. | UN | والدفاع عن حياة أمنا الأرض لا يفيد مجرد القلة، بل يفيد الجنس البشري بدون استثناءات أو أوجه تمييز من أي نوع كانت - فضلاً عن عالم الحيوان والنبات وجميع ما هو موجود على الأرض الأم ويعيش فيها. |
Do any distinctions, preferences or prejudices exist within the UAE citizenship, for example on the grounds of ethnic background or colour of skin? | UN | 15- هل توجد أية أوجه تمييز أو تفضيل أو تحيُّز على صعيد المواطَنة في دولة الإمارات العربية المتحدة على أساس اعتبارات منها مثلاً اعتبارات الخلفية الإثنية أو لون البشرة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان |
12. Direct discrimination occurs when a difference in treatment relies directly and explicitly on distinctions based exclusively on sex and characteristics of men or of women, which cannot be justified objectively. | UN | 12- ويحدث التمييز المباشر عندما يكون اختلاف المعاملة قائماً بصورة مباشرة وصريحة على أوجه تمييز تقوم حصراً على أساس نوع الجنس والخصائص المميزة للرجال أو النساء التي لا يمكن تبريرها بشكل موضوعي. |
44. Venezuelan labour law does, however, establish certain distinctions and provide special protections, although these should not be regarded as discriminatory measures: for example, the special provisions to protect maternity and the family and those designed to protect minors, the elderly and the disabled. | UN | 44- بيد أن القانون الفنزويلي يقرر أوجه تمييز معينة وينص على أوجه حماية خاصة، على الرغم من أنه لا يمكن اعتبار هذه الأوجه تدابير تمييزية: مثال ذلك التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة والأسرة والتدابير الرامية إلى حماية القصّر والمسنين والمعوقين. |
Lastly, the policy paper pointed out that some surprising distinctions were made between the various nationalities of foreigners (Congolese, Moroccans, etc.) with respect to the right to seek a decent living. | UN | وأخيراً يُسترعى الانتباه في المذكرة التوجيهية إلى أنه فيما يتعلق بالبحث عن وسائل مناسبة للحياة، هناك أوجه تمييز تدعو إلى الدهشة بين اﻷجانب من مختلف الجنسيات )مواطنون من الكونغو، ومغاربة، الخ.(. |
While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. | UN | فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني من مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة. |