(i) The Constitutions of most countries in the Asia-Pacific region contained protections against racism and racist and religious discrimination. | UN | `1` أن دساتير معظم البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتضمن أوجه حماية من العنصرية والتمييز العنصري والتمييز الديني. |
Human rights are applied research, aimed at broadening and strengthening human rights protections. | UN | وحقوق الإنسان هي بحوث تطبيقية تهدف إلى توسيع وتعزيز أوجه حماية تلك الحقوق. |
The convention should include appropriate protections, especially for those persons with disabilities who are institutionalized. | UN | وينبغي أن تتضمن الاتفاقية أوجه حماية مناسبة، ولا سيما للمعوقين الذين يتلقون الرعاية في مؤسسات. |
The Act also enshrines social and legal protections for the personnel of investigative agencies and for individuals assisting with investigations and their family members. | UN | ويتضمن القانون أيضا أوجه حماية اجتماعية وقانونية لموظفي وكالات التحقيق والأفراد الذين يقدمون المساعدة في مجال التحقيقات وأفراد أسرهم. |
While there may be challenges to implementation, these constitutions recognize the diversity of their societies and provide protections that can help to manage diversity constructively. | UN | وبالرغم من احتمال وجود تحديات تقف في وجه التنفيذ، تقر هذه الدساتير بتنوع مجتمعاتها وتوفر أوجه حماية من شأنها أن تساعد في إدارة التنوع بصورة بناءة. |
Encouraged that the Rome Statute of the International Criminal Court also devotes useful attention to the protection and rehabilitation of victims of sexual violence, along with significant protections for the collection of evidence and the testimony of witnesses in cases involving gender—related violence and sexual slavery, | UN | وإذ يشجعها أن نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع اﻷدلة وشهادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بنوع الجنس وعلى عبودية جنسية، |
Encouraged that the Rome Statute of the International Criminal Court also devotes useful attention to the protection and rehabilitation of victims of sexual violence, along with significant protections for the collection of evidence and the testimony of witnesses in cases involving genderrelated violence and sexual slavery, | UN | وإذ يشجعها أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وشهادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بنوع الجنس وعلى عبودية جنسية، |
The new system will make the Human Rights Tribunal directly responsible for receiving, mediating and adjudicating cases, and will increase the effectiveness and efficiency of the human rights protections contained in the Human Rights Code. | UN | وسيجعل النظام الجديد محكمة حقوق الإنسان مسؤولة مباشرة عن تلقي القضايا والتوسط والبت فيها، وسيزيد من كفاءة وفعالية أوجه حماية حقوق الإنسان الواردة في تلك المدونة. |
It creates added value to the existing literature by demonstrating the relevance of the human rights protections provided for under the six treaties to disability. | UN | فهي تأتي بقيمة مضافة للكتابات القائمة في هذا الشأن عن طريق البرهنة على ملاءمة أوجه حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الست لمسألة الإعاقة. |
It curtails the application and implementation of human rights protections on the island as a whole, and makes it difficult to assess the enjoyment of human rights by individuals living in the north of the island; | UN | فهو يُقلّص تطبيق وتنفيذ أوجه حماية حقوق الإنسان في الجزيرة بأسرها، ويجعل من الصعب تقييم مدى تمتع الأفراد الذين يعيشون في شمالي الجزيـرة بحقـوق الإنسان |
This tolerance is enshrined by the Federated States of Micronesia Constitution in the protections it provides to citizens through article IV. However, tolerance in the Federated States of Micronesia is not without limits. | UN | ويجسد دستور البلد روح التسامح بما يوفره من أوجه حماية للمواطنين من خلال المادة الرابعة. إلا أن هذا التسامح ليس بلا حدود. |
United States law also affords particular protections for unaccompanied noncitizen children who arrive in the United States of America but are not admissible. | UN | ويخول قانون الولايات المتحدة أيضا أوجه حماية خاصة للأطفال غير المواطنين وغير المصحوبين الذين يحلون بالولايات المتحدة الأمريكية ولا يسمح لهم بالدخول. |
Minorities have experienced challenges in accessing citizenship of the State under whose territorial jurisdiction they fall and with which they have a genuine link, with resulting exclusion from basic protections. | UN | وقد واجهت الأقليات مشاكل في الحصول على جنسية الدولة التي تقع تلك الأقليات داخل إقليمها والتي تربطها بها علاقة حقيقية مما يحرمها من أوجه حماية أساسية. |
Indeed, the privacy protections offered by national Constitutions and in judicial decisions and international human rights instruments recognize possible restrictions and exceptions, in the form of derogations or limitations. | UN | وفي الواقع فإن أوجه حماية الخصوصية التي تتيحها الدساتير الوطنية والقرارات القضائية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تسلم بوجود قيود واستثناءات محتملة، في شكل عدم تقيد أو ورود حدود. |
Detainees' protections at those hearings included the ability to request witnesses and to present information on their own behalf. | UN | 13- وتشمل أوجه حماية المحتجزين في هذه المحاكمات إمكانية طلب الشهود وتقديمهم معلومات بأنفسهم. |
131. Despite these examples, state courts are not uniform in their willingness to find greater protections within the state constitutions than those guaranteed by the federal government. | UN | 131- وعلى الرغم من هذه الأمثلة، فإن محاكم الولايات ليست سواءً في استعدادها لإثبات أوجه حماية في نطاق دساتير الولايات أكبر مما تضمنه الحكومة الاتحادية. |
Encouraged that the Rome Statute of the International Criminal Court also devotes useful attention to the protection and rehabilitation of victims of sexual violence, along with significant protections for the collection of evidence and the testimony of witnesses in cases involving genderrelated violence and sexual slavery, | UN | وإذ تستمد التشجيع من أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وإفادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بالانتماء الجنسي والحالات التي تنطوي على عبودية جنسية، |
88. Clearly, it will be important to follow these developments closely, and to assess their impact as regards clarifying the protections and rights of those affected by situations of internal violence and conflict. | UN | ٨٨- ومن الواضح أنه من المهم متابعة هذه التطورات متابعة وثيقة وتقييم تأثيرها فيما يتعلق بتوضيح أوجه حماية وحقوق اﻷشخاص المتأثرين بحالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية. |
111. Despite these examples, State courts are not uniform in their willingness to find greater protections within the State constitutions than those guaranteed by the federal Government. | UN | ١١١- وعلى الرغم من هذه اﻷمثلة، فإن محاكم الولايات ليست سواءً في استعدادها ﻹثبات أوجه حماية في نطاق دساتير الولايات أكبر مما تضمنه الحكومة الاتحادية. |
6. The ultimate objective of the UPR process, and of the UN Human Rights Council, is to enhance the protections for and enjoyment of human rights. | UN | 6- يتمثل الهدف النهائي لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز أوجه حماية حقوق الإنسان والتمتع بهذه الحقوق. |