ويكيبيديا

    "أوجه غموض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ambiguities
        
    • uncertainties
        
    The draft resolution introduces welcome restrictions, but it still contains ambiguities, which should be removed. UN إن مشروع القرار يتضمن قيودا نرحب بها، ولكنه لا يزال يحتوي على أوجه غموض ينبغي إزالتها.
    In such circumstances, States had adopted practical methods of removing substantial ambiguities in their relationships. UN وفي هذه الظروف، اعتمدت الدول مناهج عملية لإزالة أوجه غموض كبيرة في علاقاتها.
    Nevertheless, crucial ambiguities remain about whether new permanent members should have the veto. UN ومع ذلك، ما زالت هناك أوجه غموض حاسمة بشأن ما إذا كان ينبغي للدول اﻷعضاء الجديدة الدائمة العضوية أن تتمتع بحق النقض.
    146. Inspectors shall have the right to request clarifications in connection with ambiguities that arise during an inspection. UN ٦٤١- للمفتشين الحق في أن يطلبوا توضيحات فيما يتعلق بما ينشأ من أوجه غموض أثناء التفتيش.
    uncertainties have arisen over the role that the mission should play in relation to the work of other parts of the United Nations system. UN وقد نشأت أوجه غموض بشأن الدور الذي ينبغي أن تضطلع به البعثة بالنسبة لعمل الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    149. Inspectors shall have the right to request clarifications in connection with ambiguities that arise during an inspection. UN ٩٤١- للمفتشين الحق في أن يطلبوا توضيحات فيما يتعلق بما ينشأ من أوجه غموض أثناء التفتيش.
    Nevertheless, important ambiguities still remain. UN وعلى الرغم من ذلك ما زالت هناك أوجه غموض هامة متبقية.
    The group also agreed that Secretariat might edit the COE Manual to address any subsequent ambiguities created by the above changes. VI. Closing remarks UN ووافق الفريق أيضا على أنه يجوز للأمانة العامة تحرير دليل المعدات المملوكة للوحدات لمعالجة أي أوجه غموض يمكن أن تنشأ عن التغييرات المشار إليها أعلاه.
    Previous discussions have shown that this document contains many ambiguities, but on this point, at least, it is completely clear and unambiguous. UN وبينت المناقشات السابقة أن هذه الوثيقة تتضمن أوجه غموض كثيرة، ولكنها فيما يخص هذه النقطة على الأقل واضحة كل الوضوح وخالية من أي لبس.
    It could be left to the Drafting Committee to clarify any remaining ambiguities. UN وقد يُترك للجنة الصياغة توضيح أي أوجه غموض .
    Moreover, in the Mission's view, the Act contains serious legal ambiguities and reflects a public security policy that does not include the qualitative and quantitative strengthening of the National Civil Police. UN علاوة على ذلك، ترى البعثة أن القانون ينطوي على أوجه غموض قانونية خطيرة ويعكس سياسة، في مجال الأمن العام، لا تشمل دعم الشرطة الوطنية المدنية نوعيا وكميا.
    The intentional elimination or concealment of documentary evidence dramatically decreases confidence in the inspected party and leads to ambiguities that may never be resolved satisfactorily. UN ويؤدي إزالة الأدلة الوثائقية أو إخفاؤها، عمدا، إلى الإقلال بشدة من الثقة في الطرف الخاضع للتفتيش، ويفضي إلى أوجه غموض يتعذر دوما حلها بصورة مرضية.
    The intentional elimination or concealment of documentary evidence dramatically decreases confidence in the inspected party and leads to ambiguities that may never be resolved satisfactorily. UN ويؤدي إزالة الأدلة الوثائقية أو إخفاؤها، عمدا، إلى الإقلال بشدة من الثقة في الطرف الخاضع للتفتيش، ويفضي إلى أوجه غموض يتعذر دوما حلها بصورة مرضية.
    These drafting ambiguities might tempt States that have entered extensive reservations against the Convention or other human rights conventions on grounds of culture or never ratified such conventions for the same reason to invoke the UNESCO Convention in bad faith to politically justify their position. UN وقد تغري أوجه غموض الصياغة هذه الدول التي أبدت تحفظات واسعة على الاتفاقية أو غيرها من اتفاقات حقوق الإنسان على أسس ثقافية أو لم تصدق إطلاقاً على تلك الاتفاقيات للأسباب ذاتها التذرع باتفاقية اليونسكو بسوء نية لتبرير موقفها سياسياً.
    Post-Inspection Briefing 171. Upon completion of an inspection the inspection team shall meet with representatives of the inspected State Party and the personnel responsible for the inspection site to review the preliminary findings of the inspection team and to clarify any ambiguities. UN ١٧١- بعد إتمام أي عملية تفتيش، يجتمع فريق التفتيش مع ممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش والموظفين المسؤولين عن موقع التفتيش بغية استعراض الاستنتاجات اﻷولية لفريق التفتيش ولتوضيح أي أوجه غموض.
    Post-Inspection Briefing 174. Upon completion of an inspection the inspection team shall meet with representatives of the inspected State Party and the personnel responsible for the inspection site to review the preliminary findings of the inspection team and to clarify any ambiguities. UN ٤٧١- بعد إتمام أي عملية تفتيش، يجتمع فريق التفتيش مع ممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش والموظفين المسؤولين عن موقع التفتيش بغية استعراض الاستنتاجات اﻷولية لفريق التفتيش ولتوضيح أي أوجه غموض.
    So: NSAs are declaratory, unequal, unverifiable, have major conditions/ambiguities and loopholes, and have catastrophic consequences in case of non-compliance. UN ولذلك: إن ضمانات الأمن السلبية هي بمثابة إعلان للنوايا غير متكافئ، ولا يمكن التحقق منه، وينطوي على شروط/أوجه غموض وثغرات كبرى، وله آثار وخيمة في حال عدم الامتثال.
    However, despite the emphasis demonstrated at the highest levels, there are still conceptual and practical ambiguities indicating that public administration needs to be revitalized to play an effective enabling and catalytic role on the development process. UN غير أنه رغم ما أبدي من اهتمام بهذا الأمر على أعلى المستويات، فلا تزال توجد أوجه غموض في العديد من الجوانب المفاهيمية والعملية مما يشير إلى ضرورة تنشيط الإدارة العامة لكي تؤدي دورا فعالا وتمكينيا وحافزا في عملية التنمية.
    uncertainties exist with respect to the interpretation of complex tax regulations and changes in tax laws on withholding tax. UN هناك أوجه غموض فيما يتعلق بتفسير القواعد الضريبية المعقدة والتغيرات في القوانين الضريبية بشأن الضريبة المستقطعة.
    uncertainties exist with respect to the interpretation of complex tax regulations and changes in tax laws on withholding tax. UN هناك أوجه غموض فيما يتعلق بتفسير القواعد الضريبية المعقدة والتغيرات في القوانين الضريبية بشأن الضريبة المستقطعة.
    As we consider these facts, while recognizing the uncertainties of the future, it is possible to observe two reinforcing trends that could positively influence the Committee's work both this year and in the years ahead. UN وإذ نتدارس هذه الحقائق، مع إدراك أوجه غموض المستقبل، من الممكن مراعاة توجُّهَين داعمَين، يمكن أن يؤثِّرا إيجابياً في أعمال اللجنة في هذا العام والأعوام المقبلة معاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد