ويكيبيديا

    "أود أن أؤكد لكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I assure you
        
    • I wish to assure you
        
    • I would like to assure you
        
    • let me assure you
        
    • I want to assure you
        
    • I should like to assure you
        
    • I wish to reassure you
        
    • I should like to affirm
        
    • to assure you of
        
    • I would like to reassure you of
        
    In this regard I assure you of the strong support of my delegation. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي القوي.
    I assure you of the full cooperation of our delegation in securing success in the Committee's proceedings. UN أود أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم في انجاح أعمال اللجنة.
    As we consider our future agenda of work, this will, I wish to assure you, be among the issues uppermost in our minds. UN وعندما ننظر في جدول أعمالنا المقبل فإني أود أن أؤكد لكم أن هذا اﻷمر سيكون من أول القضايا التي تشغل بالنا.
    So I wish to assure you that the delegation of Austria stands ready to engage with all of you very openly and very patiently. UN ولذا أود أن أؤكد لكم أن وفد النمسا على أتم الاستعداد للعمل معكم جميعاً بمنتهى الانفتاح والصبر.
    In carrying out this mission, I would like to assure you of the full support and cooperation of my delegation. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة، أود أن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي.
    In conclusion, I would like to assure you that Kazakhstan will be making every effort to ensure the effective work of the Conference on Disarmament. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أؤكد لكم أن كازاخستان سوف تبذل كل مجهود لضمان فاعلية مؤتمر نزع السلاح.
    In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً.
    In closing, Mr. Chairman, may I assure you of the fullest cooperation of my delegation in our deliberations. UN في الختام، أود أن أؤكد لكم - سيدي الرئيس - تعاون وفد بلدي التام في مداولاتنا.
    I assure you she is alive and well. Open Subtitles أود أن أؤكد لكم أنها على قيد الحياة وبصحة جيدة.
    But I assure you she will be very amenable. Open Subtitles ولكن أود أن أؤكد لكم أنها ستكون قابلة للغاية.
    My friends, I assure you our interest is the same as yours. Open Subtitles أصدقائي، أود أن أؤكد لكم مصلحتنا هي نفس لك.
    Mrs. Keenan, I assure you, there is no other agenda than to find your son right now. Open Subtitles السيدة كينان ، أود أن أؤكد لكم ، لا يوجد جدول الأعمال الأخرى من العثور على ابنك الآن.
    I wish to assure you of our full support and cooperation in the exercise of your functions. UN كما أود أن أؤكد لكم دعمنا وتعاوننا الكاملين لدى اضطلاعكم بمهامكم.
    In this regard, I wish to assure you that we have no intention or appetite to go out of our way to engage in this sort of exercise. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد لكم أننا ليست لدينا النية ولا الرغبة في بذل جهود خاصة للدخول في عملية من هذا القبيل.
    I wish to assure you, however, that IOM never intended to convey such a message. UN بيد إنني أود أن أؤكد لكم أن المنظمة الدولية للهجرة لم تكن إطلاقا تعتزم نقل رسالة من هذا القبيل.
    This is why, on behalf of the Cape Verde delegation and in my own name, I would like to assure you of our cooperation. UN وبالتالي، فإنني بالنيابة عن وفد الرأس الأخضر وباسمي أود أن أؤكد لكم تعاوننا الكامل.
    I would like to assure you of Cambodia's full support and cooperation as you carry out the duties and tasks of your high office. UN أود أن أؤكد لكم دعم كمبوديا وتعاونها الكاملين، وأنتم تضطلعون بمهام منصبكم السامي.
    Mr. President, I would like to assure you of my delegation's full support in your future endeavours. UN السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل في مساعيكم القادمة.
    At this important juncture, let me assure you that, in carrying our your term of service, you can count on my delegation's continued cooperation and support. UN وفي هذا المنعطف الهام، أود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلدي معكم ودعمه المتواصلين لكم في نهوضكم بمهامكم.
    Meanwhile, I want to assure you that Pakistan is committed to the restoration of peace and security and has demonstrated its resolve to ensure this objective. UN وفي هذه اﻷثناء، أود أن أؤكد لكم أن باكستان ملتزمة بإحلال السلم واﻷمن. وقد أثبتت أنها عازمة على تحقيق هذا الهدف.
    On this occasion I should like to assure you of the support of my country in your task. UN فبهذه المناسبة أود أن أؤكد لكم دعم بلادي لكم في مهمتكم.
    It is very clear that we are confronted with a number of serious problems at the moment. But I wish to reassure you that my Government remains committed to respecting, fully and rigorously, all the agreements that it has signed. UN ومن الواضح أننا نواجه بعض المشاكل الجسيمة في الوقت الحاضر، غير أنني أود أن أؤكد لكم التزام حكومتي باحترام جميع الاتفاقات التي أبرمتها احتراما كاملا غير منقوص.
    Here, I should like to affirm that in 2009, the Government of Iraq made great progress in settling the above-mentioned debts and claims, including by concluding agreements on the reduction of sovereign debt and other bilateral agreements concerning certain claims. UN وفي هذا الصدد أود أن أؤكد لكم بأن الحكومة العراقية قد حققت تقدما كبيرا خلال عام 2009 على طريق تسوية هذه الديون والمطالبات، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقات بشأن خفض الديون السيادية واتفاقات أخرى ثنائية لتسوية بعض المطالبات.
    I would, at the same time, like to assure you of Zimbabwe's support and cooperation during your presidency. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد لكم دعم زمبابوي وتعاونها أثناء رئاستكم.
    It is a pleasure for me to take the floor under your presidency and I would like to reassure you of the fullest cooperation of my delegation. UN ويسعدني أن آخذ الكلمة في ظل رئاستكم، كما أود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد