ويكيبيديا

    "أود أن أناشد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I would like to appeal to
        
    • I should like to appeal to
        
    • I wish to appeal to
        
    • I would appeal to
        
    • I wish to call upon
        
    • I would like to call upon
        
    In the same vein, I would like to appeal to the Committee to adopt the draft resolution without a vote, in keeping with past tradition. UN وفي السياق ذاته، أود أن أناشد اللجنة أن تعتمد مشروع القرار بدون تصويت جريا على التقليد السابق.
    In this regard, I would like to appeal to the countries of destination to undertake the necessary measures. UN وفي هذا الصدد أود أن أناشد بلدان المقصد أن تتخذ التدابير الضرورية.
    Therefore, I should like to appeal to all countries that have not yet participated to join the instrument by submitting information next year. UN وبالتالي، أود أن أناشد جميع البلدان التي لم تشارك في الأداة بعد أن تنضم إليها بتقديم معلوماتها في العام المقبل.
    Within this given time-frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at the normal speed so that interpretation may be provided properly. UN وفي إطار هذا الوقت، أود أن أناشد المتكلمين الإدلاء ببياناتهم بالسرعة العادية لكي يتسنى توفير الترجمة الشفوية الصحيحة.
    In that regard, I wish to appeal to all Member States of the Committee to give it their most decisive support. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في اللجنة وتقديم أقصى ما لديها من دعم حاسم.
    As he prepares to assume his responsibilities and duties, I would appeal to all members once again to extend to him their utmost support and cooperation. UN وإذ هو يستعد لتولي مسؤولياته والاضطلاع بواجباته، أود أن أناشد جميع الأعضاء مرة أخرى أن يقدموا له كل ما بوسعهم من دعم وتعاون.
    Before concluding, I wish to call upon the international community to promote an enabling international economic environment in support for the quest of developing countries for sustainable human development. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أناشد المجتمع الدولي أن يعمل على النهوض ببيئة اقتصادية دولية مؤاتية دعما لسعي البلدان النامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    I would like to appeal to the Member States to agree on the comprehensive convention on international terrorism. UN أود أن أناشد الدول الأعضاء الموافقة على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    As we play our part in the mobilization of domestic resources, I would like to appeal to the developed world to meet its commitments by supporting us. UN وبينما نؤدي دورنا في تعبئة الموارد المحلية، أود أن أناشد العالم المتقدم النمو أن يفي بالتزاماته بدعمنا.
    I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. UN أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها.
    Last but not least, I would like to appeal to the delegations to kindly switch off your cellular phones during the proceedings of the Committee. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة.
    In consideration of the time constraints, I would like to appeal to speakers to make their statements as concise as possible. UN ومراعاة لقيود الوقتـ،، أود أن أناشد المتكلمين أن يتوخوا الاختصار قدر الإمكان.
    Meanwhile, I would like to appeal to donor countries for urgent contributions to the assistance programme for Western Saharan refugees. UN وفي غضون ذلك، أود أن أناشد البلدان المانحة تقديم مساهمات عاجلة لبرنامج مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية.
    Finally, I should like to appeal to all delegations to switch off their cellular telephones during the proceedings of the Committee; I turned mine off belatedly in the course of this morning's session. UN أخيرا أود أن أناشد جميع الوفود إقفال هواتفها الخلوية أثناء جلسات اللجنة، وقد أقفلت هاتفي متأخرا أثناء جلسة هذا الصباح.
    Finally, I should like to appeal to all delegations to switch off their cellular telephones or put them into silent mode during the proceedings of the Committee. UN أخيرا، أود أن أناشد جميع الممثلين إغلاق هواتفهم المحمولة أو تحويلها إلى حالة الصمت أثناء مداولات اللجنة.
    Secondly, I should like to appeal to those bearing political responsibility to combat the negative perceptions surrounding asylum-seekers and refugees in the larger context of migration. UN وثانيا، أود أن أناشد اﻷشخاص الذين يتحملون المسؤولية السياسية على مكافحة اﻷفكار السلبية التي تحيط بملتمسي اللجوء واللاجئين في السياق اﻷوسع نطاقاً للهجرة.
    In this connection, in view of the need to carry out the decision made by the Ministerial Meetings of the Non-Aligned Movement, I should like to appeal to all countries members of the Movement to oppose this motion for no action. UN وفي هذا الصدد، ونظرا للحاجة إلى تنفيذ القرار الذي اتخذه الاجتماعان الوزاريان لحركة عدم الانحياز، أود أن أناشد جميع البلدان اﻷعضاء في الحركة معارضة هذا الاقتراح بعدم البت في مشروع القرار.
    In the light of that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided accordingly. UN وفي ضوء هذا الإطار الزمني المحدد، أود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بسرعة عادية حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية تبعا لذلك.
    Here and now, I wish to appeal to all members of the Assembly to contribute concretely and technically to producing a real negotiating text through specific proposals to improve the current one, which will be the principal task of this round of negotiations. UN وهنا والآن، أود أن أناشد جميع الأعضاء في الجمعية الإسهام بشكل ملموس وفنياً في الخروج بنص تفاوضي حقيقي من خلال اقتراحات محددة لتحسين النص الحالي الذي سيكون المهمة الرئيسية لهذه الجولة من المفاوضات.
    In conclusion, I wish to appeal to Member States to support the noble principles that are enshrined in the United Nations Charter by a unanimous vote for the complete lifting, without conditions, of the embargo against Cuba. UN في الختام، أود أن أناشد الدول الأعضاء مساندة المبادئ النبيلة المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، من خلال تصويت إجماعي لصالح الرفع الشامل، دون شروط، للحصار على كوبا.
    Still in that capacity, I wish to appeal to all Member States and to the international community as a whole to contribute to the Trust Fund set up by the Secretary-General to finance the work of the Committee. UN وبصفتي هذه أيضا أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي بكامله أن يسهموا في الصندوق الائتماني الذي أقامه اﻷمين العام لتمويل أعمال اللجنة.
    The PRESIDENT: I would appeal to representatives to be as brief as possible, as the hour is late. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أناشد الممثلين توخي الاختصار بقدر اﻹمكان نظرا لتأخر الساعة.
    Finally, I wish to call upon all States Members of the United Nations, in keeping with their responsibilities and obligations under the United Nations Charter, to fully address the challenges facing humankind today in order to make the world a better place for all and where we can all live together in peace, security and true justice. UN وأخيرا، أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تمشيا مع مسؤولياتها وواجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، أن تتصدى بصورة كاملة للتحديات التي تواجهها البشرية اليوم بغية جعل العالم مكانا أفضل ويمكننا جميعا أن نعيش فيه معا في سلام وأمن وعدالة حقيقية.
    In closing, I would like to call upon all Member States to cooperate to ensure that this will be remembered as the historic session of the General Assembly that ushered in a new era for the United Nations. UN ختاما، أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون كيما تكفل أن تذكر هذه الدورة بوصفها الدورة التاريخية للجمعية العامة التي آذنت بمقدم عهد جديد لأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد