ويكيبيديا

    "أود الإشارة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I wish to refer to
        
    • I would like to refer to
        
    • I refer to
        
    • I would like to recall
        
    • I would like to point out
        
    • I should like to refer to
        
    • I write with reference to
        
    • I wish to recall
        
    • I would like to mention
        
    • I should like to point out
        
    • I note the
        
    • I wish to note
        
    • I wish to point to
        
    • I would note that
        
    Before concluding, I wish to refer to the issue of ensuring the safety and security of maritime navigation. Egypt is carefully and closely monitoring the problem of piracy off the coast of Somalia. UN وقبل أن أختتم كلمتي اليوم، أود الإشارة إلى مسألة أمن وسلامة الملاحة البحرية، إذ تتابع مصر عن كثب وباهتمام مشكلة القرصنة قبالة السواحل الصومالية.
    Before I conclude my statement, I wish to refer to the question of sanctions and to stress the interest that should be accorded to the ongoing improvement and refining of their use as a tool at the service of international peace and security. UN وقبل أن أختتم بياني، أود الإشارة إلى مسألة الجزاءات وتأكيد ما ينبغي إيلاؤه من اهتمام لما يجري من تحسين وتطوير لاستعمالها كأداة لخدمة السلام والأمن الدوليين.
    For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار.
    For the sake of clarity, and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that draft resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة أود الإشارة إلى مشروع القرار المذكور.
    I refer to both your letters of 20 and 29 March 2012 addressed to the President of the Security Council contained in document S/2012/218. UN أود الإشارة إلى رسالتيكما المؤرختين 20 و 29 آذار/مارس 2012 الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن والواردتين في الوثيقة S/2012/218.
    In conclusion, I would like to recall that Peru strongly supports the fight against impunity. UN وفي الختام، أود الإشارة إلى أن بيرو تؤيد بقوة مكافحة الإفلات من العقاب.
    Here, I would like to point out the importance of Iraq chairing the Commission following its liberation from the futile policies of the former regime. UN وهنا أود الإشارة إلى أهمية ترؤس العراق لهذه الهيئة بعد أن تخلص العراق من السياسات العبثية للنظام السابق.
    Lastly, I should like to refer to issues related to peace-keeping. UN وأخيــرا، أود اﻹشارة إلى مسائل تتصل بحفظ السلام.
    I write with reference to my letter of 6 June 2003 (S/2003/622). UN أود الإشارة إلى رسالتي المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/622).
    Regarding the steps taken by the European Union, I wish to refer to my letter dated 22 February 2007, addressed to you in my capacity as representative of the Presidency of the European Union. UN وفي ما يتعلق بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي، أود الإشارة إلى رسالتي المؤرخة 22 شباط/فبراير 2007 التي وجهتها إليكم بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد الأوروبي.
    I wish to refer to the State of the Union address by the President of the United States on 29 January 2002 and express grave disappointment about its overall approach, as well as strong indignation about the parts in which unfounded allegations were made against my country or where the President used profanity when referring to the Islamic Republic of Iran. UN أود الإشارة إلى الخطاب الذي أدلى به رئيس الولايات المتحدة في 29 كانون الثاني/ يناير 2002 عن حالة الاتحاد وأن أعرب عن خيبة أمل كبيرة إزاء نهجه العام وكذلك عن السخط الشديد للأجزاء التي أطلقت فيها ضد بلدي مزاعم لا أساس لها من الصحة ولاستخدم الرئيس لغة مهينة لدى إشارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): I wish to refer to the draft resolutions dealing with conventional weapons. UN السيد دي إكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود الإشارة إلى مشاريع القرارات المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    For the sake of clarity, I would like to refer to this resolution. UN وتوخياً للوضوح، أود الإشارة إلى هذا القرار.
    By way of example, I would like to refer to the most important documents. UN وعلى سبيل المثال، أود الإشارة إلى بعض أهم الوثائق.
    For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. UN وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار.
    I refer to my predecessor's letter of 23 February 2004 (S/2004/156), transmitting a third report from Belgium submitted to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). UN أود الإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2004 (S/2004/156)، التي تحيل التقرير الثالث المقدم من بلجيكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    I refer to my letter of 14 April 2003 (S/2003/485) and its annex, transmitting a supplementary report from Belize submitted to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). UN أود الإشارة إلى رسالتي المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/485) ومرفقها، التي أحيل بها التقرير التكميلي لبليز، المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Lastly, I would like to recall that we had an opportunity to listen to the powerful speech of the United Nations Secretary-General, who participated as a special guest in our session yesterday. UN وأخيراً، أود الإشارة إلى الفرصة التي أُتيحت لنا للاستماع إلى خطاب قوي من الأمين العام للأمم المتحدة، الذي شارك كضيف خاص في الجلسة التي عقدت بالأمس.
    Having made those general comments, I would like to point out that the report's proposals do no more than confirm and support those contained in the reports of the High-level Panel and of Professor Jeffrey Sachs. UN وبعد هذه الملاحظات العامة، أود الإشارة إلى أن المقترحات الواردة في التقرير لا تفعل أكثر من تأكيد ودعم تلك المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير البروفسور جيفري ساكس.
    Finally, I should like to refer to the last challenge. UN وأخيرا أود اﻹشارة إلى التحدي اﻷخير.
    I write with reference to my letter of 10 April 2002 (S/2002/404). UN أود الإشارة إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/404).
    I wish to recall the Security Council consultations on the United Nations Office for West Africa (UNOWA) on 12 January and 13 July 2010, during which the Council requested an independent study of UNOWA. UN أود الإشارة إلى المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بشأن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في 12 كانون الثاني/يناير و 13 تموز/يوليه 2010، والتي طلب المجلس أثناءها إجراء دراسة مستقلة بشأن المكتب.
    In light of the issues we are facing, I would like to mention the important role of NGOs. UN وفي ضوء المسائل التي نواجهها، أود الإشارة إلى ما تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور مهم.
    I should like to point out that the State of Qatar has honoured its commitment to allocate 0.7 per cent of its net national income for official development assistance. UN أود الإشارة إلى أن دولة قطر التزمت بتعهداتها بتقديم مساعدات إنمائية بواقع 0.7 في المائة من صافي الدخل القومي.
    With regard to missiles, I note the failure of the group of experts to consider those weapons in the preparation of its 2004 report. UN أولا، بالنسبة للصواريخ، أود الإشارة إلى فشل فريق الخبراء المعني بإعداد دراسة عن الصواريخ في الاتفاق على تقرير خلال عمله عام 2004.
    However, while the developing world had grounds for enthusiasm at the various degrees of commitment, I wish to note that three years after Monterrey, there is not much to feel exulted about. UN بيد أني، رغم أن العالم النامي كان لديه ما يبرر التحمس إزاء درجات مختلفة من الالتزام، أود الإشارة إلى أنه بعد انقضاء ثلاث سنوات من مونتيري لا يوجد كثير مما يدعو للانشراح.
    In addition, I wish to point to a very important, first-ever interregional collaboration on this vital subject, in the form of a Memorandum of Understanding recently concluded between our South Pacific Applied Geoscience Commission and the Caribbean Environmental Health Institute. UN إضافة إلى ذلك، أود الإشارة إلى جهد تعاوني بالغ الأهمية يبذل لأول مرة بشأن هذا الموضوع الحيوي، اتخذ شكل مذكرة تفاهم أبرمت مؤخرا بين لجنة العلوم الجيولوجية في جنوب المحيط الهادئ ومعهد الصحة البيئية في منطقة الكاريبي.
    In this regard, I would note that we must bear in mind that the General Assembly has asked the Conference not only to agree on a programme of work but to implement it. UN وفي هذا الصدد، أود الإشارة إلى ضرورة مراعاة طلب الجمعية العامة من المؤتمر بألا يوافق فحسب على برنامج للعمل، بل وأن ينفذه أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد