We also appreciate Mr. Ordzhonikidze's remarks in his capacity as the Personal Representative of the Secretary-General. | UN | كما نقدر ملاحظات السيد أوردزونيكيدزه بصفته ممثلاً شخصياً للأمين العام. |
One is to express my appreciation for Secretary-General Ordzhonikidze's clarification today. | UN | الأولى هي التعبير عن تقديري للتوضيحات التي قدمها الأمين العام أوردزونيكيدزه اليوم. |
On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I would like to wish Mr. Ordzhonikidze and his family much success and happiness in the future. | UN | وأتمنى للسيد أوردزونيكيدزه وأسرته الكريمة، باسم المؤتمر وأصالة عن نفسي، مزيداً من النجاح والسعادة في المستقبل. |
So I propose to give a round of applause to Mr. Ordzhonikidze. | UN | ولهذا أدعوكم للتصفيق بحرارة احتفاء بالسيد أوردزونيكيدزه. |
The Group recognizes Mr. Sergei Ordzhonikidze's assistance to the Conference and its Presidents in the organization of this body's work. | UN | وتعترف المجموعة بمساعدة السيد سيرغي أوردزونيكيدزه لأعمال المؤتمر ولرؤسائه في تنظيم عمل هذه الهيئة. |
I have to commend Mr. Ordzhonikidze for his diplomatic skills and knowledge as well as constructive ideas to stimulate the work of this Conference. | UN | وأود أن أثني على السيد أوردزونيكيدزه لما تحلى به من مهارات دبلوماسية ودراية وكذلك لأفكاره البناءة لحفز عمل المؤتمر. |
Finally, we would like to say that it was a great pleasure to work with Mr. Ordzhonikidze, and we wish him all the best in his further endeavours. | UN | وأخيراً، نود أن نشير إلى بالغ سرورنا للعمل مع السيد أوردزونيكيدزه ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة. |
In conclusion, I would like to take this opportunity to wish Mr. Ordzhonikidze further success in his future career. | UN | وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأتمنى للسيد أوردزونيكيدزه مزيداً من النجاح في عمله المستقبلي. |
Of course, I cannot fail to mention that Mr. Ordzhonikidze is a shining example of the Russian school of diplomacy. | UN | وبطبيعة الحال، لا يفوتني الإشارة إلى أن السيد أوردزونيكيدزه هو مثال ساطع للمدرسة الدبلوماسية الروسية. |
We are sorry to see Mr. Ordzhonikidze leave us and we wish him every success in his future projects. | UN | ونعرب عن أسفنا لمغادرة السيد أوردزونيكيدزه للمنظمة ونتمنى له كل النجاح في مشاريعه المقبلة. |
Our group would like to bid Mr. Ordzhonikidze a fond farewell, and to wish him every success in his future endeavours. | UN | وتود مجموعتنا توجيه تحية وداع خالصة للسيد أوردزونيكيدزه ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة. |
Mr. Ordzhonikidze's long and distinguished diplomatic career representing the former Soviet Union and subsequently the Russian Federation is well known. | UN | وإن المسار الدبلوماسي الطويل والبارز للسيد أوردزونيكيدزه الذي مثّل خلاله الاتحاد السوفياتي السابق وفي وقت لاحق الاتحاد الروسي معروف جيّداً. |
On a personal note, I have observed the humanness of Mr. Ordzhonikidze, which has been amply demonstrated through his subtle sense of humour. | UN | ولاحظت، على مستوى شخصي، الخصال الإنسانية التي تحلى بها السيد أوردزونيكيدزه والتي تجلت بوضوح من خلال روح الفكاهة التي يتمتع بها. |
Mr. Sergei Ordzhonikidze served almost nine years as Secretary-General of the Conference. | UN | وقد عمل السيد سيرغي أوردزونيكيدزه لفترة تسع سنوات تقريباً كأمين عام للمؤتمر. |
However, the valuable work and patience of Mr. Ordzhonikidze is commendable. | UN | غير أن العمل المهم الذي قام به السيد أوردزونيكيدزه والصبر الذي تحلى به أمران يستحقان الثناء. |
We wish Mr. Ordzhonikidze all the best in his new life, and take this opportunity to extend our support to the new Secretary-General of the Conference. | UN | ونتمنى للسيد أوردزونيكيدزه أفضل المنى في حياته الجديدة وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تأييدنا للأمين العام الجديد للمؤتمر. |
It is now my privilege to give the floor to the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze. | UN | يشرفني أن أعطي الكلمة الآن للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردزونيكيدزه. |
5. The conference was opened with remarks from Mr. Sergei Ordzhonikidze. | UN | 5- افتُتح المؤتمر بملاحظات أبداها السيد سيرغي أوردزونيكيدزه. |
That flight by Soviet cosmonaut Mr. Yuri Gagarin turned a new page in the history of civilization and opened space to humanity, Mr. Ordzhonikidze remarked. | UN | ولاحظ السيد أوردزونيكيدزه أن تلك الرحلة التي قام بها رائد الفضاء السوفييتي السيد يوري غاغارين شكلت صفحة جديدة في تاريخ الحضارة وفتحت باب الفضاء في وجه البشرية. |
Mr. Ordzhonikidze emphasized that while space assets are not a panacea for today's global challenges, their usage has, and will continue to have, a major role to play in enabling multilateral responses. | UN | وأكد السيد أوردزونيكيدزه أن الأصول الموجودة في الفضاء، وإن لم تكن حلاً لجميع التحديات في عالم اليوم، إلا أن لاستخدامها دوراً كبيراً وسيظل كذلك في إيجاد ردود متعددة الأطراف. |