ويكيبيديا

    "أوروبا وإلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Europe and
        
    Its primary goal is to identify measures and efforts leading to the further stabilization of South-Eastern Europe and to the elimination of threats to its security. UN وهدفه الأول تحديد التدابير والجهود المؤدية إلى مزيدٍ من الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وإلى القضاء على التهديدات لأمنها.
    Kava products exported to Europe and other destinations are mixed with non-kava products. UN ومنتجات الكافا التي تصدر إلى أوروبا وإلى أماكن أخرى مخلوطة مع منتجات غير الكافا.
    The focus would be on the most important flows, such as those from Africa to southern and western Europe and to the oil-rich countries; UN وسينصب التركيز على أهم الموجات، مثل الموجات المتدفقة من إفريقيا إلى جنوب وغرب أوروبا وإلى البلدان الغنية بالنفط؛
    The Agreement has yet to be ratified by the Liberian legislature, and in the meantime Liberian logs harvested from land covered by private use permits are being shipped to Europe and elsewhere. UN ولكن الاتفاق يظل رهن المصادقة عليه من الهيئة التشريعية الليبرية؛ وفي غضون ذلك، ما زالت جذوع الأشجار الليبرية المقطوعة من الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص تُشحَن إلى أوروبا وإلى أماكن أخرى.
    The Committee questions the need for such a high level of resources in view of the fact that most of the provision relates to travel to be undertaken in Europe and to Headquarters. UN وتتساءل اللجنة عن مدى الحاجة إلى هذا المستوى المرتفع من الموارد بالنظر إلى أن معظم الاعتماد يتعلق بالسفريات المقرر القيام بها في أوروبا وإلى المقر.
    Third-way politics was aimed at combining economic development with concern for social values and the protection of vulnerable groups, a key objective of the centre-left political current in Europe and, to some degree, in the United States of America. UN وترمي سياسات النهج الثالث إلى التوفيق بين التنمية الاقتصادية والاهتمام بالقيم الاجتماعية وهما هدف أساسي يسعى إلى تحقيقه تيار يسار الوسط السياسي في أوروبا وإلى حد ما في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Statement by the head of the Azerbaijani community of Nagorny Karabakh, N. Bakhmanov, to the Co-Chairmen of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe and to the States members of the Minsk Group, dated 20 April 2000 UN نداء من زعيم الجماعة الأذرية في ناغورني كاراباخ، ن. باخمانوف، موجها إلى الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى الدول الأعضاء في المجموعة
    Anti-corruption reforms have helped economic and other reforms to transform Albania into a secure country in Europe and into one of the most attractive places for foreign investors. UN وقد عملت الإصلاحات في مجال مكافحة الفساد على مساعدة الإصلاحات الاقتصادية وغيرها من الإصلاحات في تحويل ألبانيا إلى بلد آمن في أوروبا وإلى أحد أكثر الأماكن جذبا للمستثمرين الأجانب.
    In conclusion, he called for the coordination of projects designed to improve the situation of Romani communities in Europe and for cooperation of policing units in intergovernmental organizations with his association and other associations of minority police officers. UN وفي الختام، دعا إلى تنسيق المشاريع التي تهدف إلى تحسين حالة جماعات الروما في أوروبا وإلى تعاون وحدات العمل الشرطي في المنظمات الحكومية الدولية مع رابطته وغيرها من رابطات أفراد الشرطة من الأقليات.
    The competitive wars of the great Powers bent on gaining influence and predominance in the Third World have almost died away, but the focus of regional crises has now moved to Eastern and South-Eastern Europe and to the area of the former Soviet Union, because of the profound political, national, social and economic changes sweeping those areas. UN إن حروب التنافس بين الدول الكبرى التي كانت مصممة على كسب النفوذ والهيمنة في العالم الثالث قد خمدت تقريبا، لكن بؤرة اﻷزمات اﻹقليمية تحركت اﻵن إلى شرق أوروبا وجنوب شرقي أوروبا وإلى منطقة الاتحاد السوفياتي السابق، ﻷن التغيرات السياسية والوطنية والاجتماعية والاقتصادية اجتاحت تلك المناطق.
    In its recent letters to the Secretary-General of the Council of Europe and the President of the Council's Parliamentary Assembly, the President of Azerbaijan again reaffirmed my country's commitment to settling the conflict peacefully on the basis of the norms and principles of international law in the framework of the OSCE Minsk Group. UN وقد أعاد رئيس أذربيجان التأكيد من جديد في رسائله الأخيرة الموجهة إلى الأمين العام لمجلس أوروبا وإلى رئيس الجمعية البرلمانية للمجلس على التزام بلدي بتسوية الصراع بشكل سلمي على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Immediately, a whole range of areas of conflict confronts us, in Africa, Europe and Asia. All of us are familiar with these, which range from the Democratic Republic of the Congo, Angola and Sudan on my own continent, to the Balkans in Europe and Afghanistan, Tajikistan and Sri Lanka in Asia. UN هناك مجموعة كاملة من مناطـق الصراع تواجهنا في أفريقيا وأوروبا وآسيا، ونحن جميعـا نعرفها، فهي تمتد من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا والسودان في القارة التي انتمي إليها إلى البلقـان في أوروبا وإلى أفغانستان وطاجيكستان وسري لانكا في آسيا.
    10. Accordingly, I sent requests for information and assessments to the Coordinator of the Contact Group, to the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe and to the Presidency of the European Union. UN ١٠ - ووفقا لذلك، بعثت بطلبات من أجل تقديم معلومات وتقييمات إلى منسق فريق الاتصال، وإلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وإلى رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    We are certain that our lives can be better if all of us in the region commit to that goal, if all of us in the region look to the future and if all of us in the region look to Europe and other people who share the same goals. UN إننا على يقين بأن حياتنا يمكن أن تكون أفضل إذا التزمنا جميعنا في المنطقة بذلك الهدف، وإذا تطلعنا جميعنا في المنطقة إلى المستقبل، وإذا تطلعنا جميعنا في المنطقة إلى أوروبا وإلى الشعوب الأخرى التي تتشاطر نفس الأهداف.
    There was a clear geographical imbalance in United Nations assistance to promote entrepreneurship and privatization in countries with economies in transition: such assistance was apparently being provided preferentially to the countries of central and eastern Europe and the more advanced Baltic States. UN وأضاف أن ثمة اختلالا جغرافيا واضحا في المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال: إذ تقدم هذه المساعدة فيما يبدو بشكل تفضيلي إلى بلدان وسط وشرق أوروبا وإلى دول البلطيق اﻷكثر تقدما.
    30. It was noted that, despite their growing number, people of African descent remained invisible in Europe and that more action was needed to address this issue. UN 30- وأشارت إلى أن المنحدريـن من أصل أفريقي لا يزالون، بالرغم من تنامي أعدادهم، متوارين عن الأنظار في أوروبا وإلى ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لمعالجة هذه القضية.
    ICAO sends tearsheets of statistical tables to ECE for inclusion in the Annual Bulletin of Transport Statistics for Europe and to ECLAC for inclusion in their Statistical Yearbook. UN وتبعث المنظمة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بمقتطفات من الجداول الاحصائية كي تدرجها في " النشرة السنوية لاحصاءات النقل في أوروبا " وإلى اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لكي تدرجها في الحولية الاحصائية الخاصة بها.
    This can be highlighted by the plight of hundreds of thousands of women workers in the textile sector in Asia, threatened with job losses as a result of the dismantling of the Agreement on Textiles and Clothing (ATC) in January 2005, which provided guaranteed quotas for textile exports to Europe and the USA. UN ويمكن التدليل على ذلك بمحنة مئات آلاف العاملات في قطاع المنسوجات في آسيا، اللاتي يتعرضن لخطر فقدان وظائفهن نتيجة إلغاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في كانون الثاني/يناير 2005، والذي منح حصصا مضمونة لصادرات الأنسجة إلى أوروبا وإلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    43. The share of the working-age population actively contributing to a pension scheme ranges from a low of 5 per cent in Africa to roughly 20 to 35 per cent in other less developed regions, up to about 50 per cent in central and eastern Europe and 65 per cent or more in northern America and western Europe. UN 43 - وتتراوح حصة السكان في سن العمل الذين يساهمون بنشاط في مخطط للمعاشات التقاعدية بين نسبة منخفضة قدرها 5 في المائة في أفريقيا وما بين 20 و 35 في المائة تقريبا في سائر المناطق الأقل نموا، لترتفع إلى نحو 50 في المائة في وسط وشرق أوروبا وإلى 65 في المائة أو أكثر في أمريكا الشمالية وغرب أوروبا.
    Referring to resolution 912 (1989), adopted on 1 February 1989 by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, regarding measures to encourage the construction of a major traffic artery in south-western Europe and to study thoroughly the possibility of a fixed link through the Strait of Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد