In addition, the option of replacing summary records with digital recordings had found support among some delegations in both the Committee on Conferences and the Fifth Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حظي خيار الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية بالتأييد في أوساط بعض الوفود داخل لجنة المؤتمرات واللجنة الخامسة على حد سواء. |
A study conducted by the Danish National Centre for Social Research in 2011 concluded that non-legally binding religious marriages are widespread among some minority groups. | UN | وخلُصت دراسة أجراها المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية في عام 2011 إلى أن الزيجات الدينية غير الملزمة قانونا تنتشر بشكل واسع في أوساط بعض الأقليات. |
There is a perception among some stakeholders that policies and procedures are not so much " adapted " or " improved " as simply added. | UN | يوجد فهم في أوساط بعض أصحاب المصلحة أن السياسات والإجراءات لا تخضع إلى ' ' التطويع`` أو ' ' للتحسين``، بالسهولة التي تضاف بها. |
There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. | UN | يسود قلق في أوساط بعض أصحاب المصلحة من أن البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض قد لا تتلقى الموارد المالية الكافية لتحقيق الامتثال للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
The absence of civilized tradition of dialogue among certain powers that prefer to use levers of pressure against nations instead of reasoning is not an unknown matter to the world community. | UN | وغياب التقليد الحضاري المتمثل في اللجوء إلى الحوار عن أوساط بعض القوى التي تفضل اللجوء إلى ممارسة الضغوط على الدول بدلا من مقارعة الحجة بالحجة، ليس مسألة جديدة على المجتمع الدولي. |
There is a perception among some stakeholders that policies and procedures are not so much " adapted " or " improved " as simply added. | UN | يوجد فهم في أوساط بعض أصحاب المصلحة أن السياسات والإجراءات لا تخضع إلى ' ' التطويع`` أو ' ' للتحسين``، بالسهولة التي تضاف بها. |
There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. | UN | يسود قلق في أوساط بعض أصحاب المصلحة من أن البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض قد لا تتلقى الموارد المالية الكافية لتحقيق الامتثال للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
among some troop- and police-contributing countries, there is a trend towards providing integrated units for the delivery of specified tasks or elements of a mandate. | UN | ويوجد في أوساط بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة اتجاه إلى توفير وحدات متكاملة لأداء مهام محددة أو عناصر من ولاية ما. |
However, it noted that de facto discrimination against persons belonging to ethnic and national minorities, in particular migrant workers and members of their families, still existed among some sectors of the population. | UN | ومع ذلك، أشارت إلى التمييز القائم بحكم أمر الواقع في أوساط بعض الفئات السكانية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية، ولا سيما العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The Committee also encourages the State party to continue to assess the implementation of various measures and plans on the incidence of violence against women, and particularly among some ethnic groups. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تقييم تنفيذ مختلف التدابير والخطط التي تتعلق بحوادث العنف ضد المرأة، ولا سيما في أوساط بعض الفئات الإثنية. |
The Committee also encourages the State party to continue to assess the implementation of various measures and plans on the incidence of violence against women, and particularly among some ethnic groups. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تقييم تنفيذ مختلف التدابير والخطط التي تتعلق بحالات العنف المسلّط على المرأة، ولا سيما في أوساط بعض الفئات الإثنية. |
The President's sole discretionary power over appointments to the Commission has fuelled fears among some opposition groups regarding its impartiality in future elections. | UN | وقد أوجد استئثار الرئيس بالسلطة التقديرية فيما يتصل بتعيين أعضاء اللجنة مخاوف في أوساط بعض جماعات المعارضة بشأن حياد اللجنة في الانتخابات المقبلة. |
In many cases the budget cuts came at short notice, which generated negative reactions among some partners and staff members. | UN | ففي العديد من الحالات، أجريت التخفيضات في الميزانية خلال مهلة زمنية قصيرة، مما أسفر عن ردود فعل سلبية في أوساط بعض الشركاء والموظفين. |
Those issues created concern among some donor member states regarding UNCDF and its role within the UNDP development framework. | UN | وقد ولَّدت هذه القضايا قلقا في أوساط بعض الدول الأعضاء المانحة فيما يتعلق بالصندوق ودوره في الإطار الإنمائي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
There appears to be a general sentiment, even among some commissioners, that censorship in the current conditions of conflict and instability is justifiable. | UN | ويبدو أن هناك إحساسا عاما، حتى في أوساط بعض المفوضين، بأن هناك ما يبرر الرقابة في الظروف الراهنة التي تتسم بالصراع وانعدام الاستقرار. |
Substituting the doctrine of " irregular situation " with the doctrine of " comprehensive protection " is a challenge for the system, as traditional approaches still persist among some justice officials. | UN | فاستبدال مبدأ " الأوضاع غير النظامية " بمبدأ " الحماية الشاملة " يشكل تحديا للنظام، إذ إن النُهُج التقليدية لا تزال هي السائدة في أوساط بعض الموظفين القضائيين. |
Corruption is reportedly rampant among some elements within the force, which is blamed on irregularly paid low salaries. | UN | فالفساد، وفقا لما تذكره التقارير، منتشر في أوساط بعض العناصر داخل القوة، ويعزى هذا الأمر إلى ضآلة المرتبات التي تدفع لهم وبشكل غير منتظم. |
It remains concerned at reports of high illiteracy rates among some ethnic minorities (art. 5 (e)). | UN | وتظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بارتفاع معدلات الأمية في أوساط بعض الأقليات الإثنية (المادة 5(ﻫ)). |
It remains concerned at reports of high illiteracy rates among some ethnic minorities. (art. 5 (e)) | UN | وتظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بارتفاع معدلات الأمية في أوساط بعض الأقليات الإثنية. (المادة 5(ﻫ)) |
Since independence, Algerian women have made remarkable advances in education, although gender gaps continue at various levels and among certain professions, including judges, teachers and medical doctors. | UN | منذ الاستقلال، قطعت المرأة الجزائرية أشواطاً ملحوظة في مجال التعليم، وإن استمرت الثغرات الجنسانية على مختلف المستويات وفي أوساط بعض الوظائف، منها القضاة، والمدرسون والأطباء. |
In addition to the tribal feuds resulting from desertification, the availability of modern weapons, and the other factors noted above, deep layers relating to identity, governance, and the emergence of armed rebel movements which enjoy popular support among certain tribes are playing a major role in shaping the current crisis. | UN | فبالإضافة إلى النزاعات القبلية الناجمة عن التصحر فإن توفر الأسلحة الحديثة والعوامل الأخرى المبينة أعلاه والشعور العميق فيما يتصل بالهوية والحكم وظهور حركات تمرد مسلحة تتمتع بتأييد شعبي في أوساط بعض القبائل، كل ذلك يلعب دورا رئيسيا في تشكيل الأزمة الحالية. |