ويكيبيديا

    "أوصت بها لجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommended by the Commission on
        
    • recommended by the Committee on
        
    • recommended by the Committee for
        
    As a result, 93 per cent of those reliant on social welfare payments are now receiving more than the rate recommended by the Commission on Social Welfare. UN ونتيجة لذلك، يتلقى الآن 93 في المائة من الذين يعتمدون على استحقاقات الرعاية الاجتماعية إعانة أعلى من تلك التي أوصت بها لجنة الرعاية الاجتماعية.
    16. In the governance programme, a series of actions will be supported to sustain the technical cooperation needs recommended by the Commission on Human Rights. UN ١٦ - وسيتم دعم سلسلة من التدابير في إطار برنامج الحكم لتلبية احتياجات التعاون التقني التي أوصت بها لجنة حقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur will probably be able to make recommendations in this regard only after the joint investigation recommended by the Commission on Human Rights. UN ولن يتاح للمقررة الخاصة أن تقدم توصيات في هذا الصدد إلا بعد إجراء بعثة التحقيق المشتركة التي أوصت بها لجنة حقوق الإنسان.
    (iii) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions, and as earlier spelled out in General Assembly resolution 46/221 B; UN `3 ' أسعار التحويل كما أوصت بها لجنة الاشتراكات وكما ورد بيانها من قبل في قرار الجمعية العامة 46/221 باء؛
    There was also progress in the reporting and monitoring process of the Convention and in implementing the actions recommended by the Committee on the Rights of the Child. UN وتحقق أيضا تقدم في عملية تقديم التقارير والرصد المنصوص عليها في الاتفاقية وفي تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة حقوق الطفل.
    A full proposal containing the detailed resource requirements and also reflecting any changes in the logical framework under programme 27 recommended by the Committee for Programme and Coordination once both reviews have been completed and the programmatic and resource implications determined will be submitted for consideration by the General Assembly during its sixty-fourth session. UN وحالما يتم الانتهاء من كلا الاستعراضين وتحديد الآثار المترتبة على البرمجة والموارد، سيُقدم لنظر الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين مقترح كامل يتضمن الاحتياجات التفصيلية من الموارد ويتضمن أيضا أي تغييرات في الإطار المنطقي أوصت بها لجنة البرنامج والتنسيق في إطار البرنامج 27.
    The Brazilian Government is using the studies and documents drawn up by the United Nations, and, more specifically, the action proposals recommended by the Commission on Crime Prevention and Penal Justice. UN وتستخدم الحكومة البرازيلية الدراسات والوثائق التي وضعتها الأمم المتحدة، وعلى الأخص مقترحات العمل التي أوصت بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Particularly welcome developments were the approval by the Legislative Assembly both of a package of constitutional reforms recommended by the Commission on the Truth and of the Police Career Law. UN وذكرت أن من التطورات موضع الترحيب بوجه خاص، موافقــة الجمعيــة التشــريعية على مجموعة من اﻹصلاحات الدستورية التي أوصت بها لجنة تقصي الحقيقة وعلى قانون مهنة الشرطة.
    Particularly welcome developments were the approval by the Legislative Assembly both of a package of constitutional reforms recommended by the Commission on the Truth and of the Police Career Law. UN وكانت موافقة الجمعية التشريعية على كل من مجموعة اﻹصلاحات الدستورية التي أوصت بها لجنة تقصي الحقيقة وقانون مهنة الشرطة من بين التطورات التي قوبلت بترحيب خاص.
    Taking note of the importance of having adopted reforms of the judicial system, as well as of the need to adopt both the reforms which are in the process of being approved and the reforms recommended by the Commission on the Truth, which are designed to contribute to the elimination of the existing impunity and consequently to the full attainment of the rule of law, UN وإذ تحيط علما بأهمية الموافقة التي تمت على إصلاحات النظام القضائي، وبضرورة اعتماد جميع ما هو قيد الموافقة عليه من اصلاحات وكذلك الاصلاحات التي أوصت بها لجنة تقصي الحقائق، والتي ترمي إلى اﻹسهام في القضاء على اﻹفلات الحالي من العقاب وبالتالي إلى اﻹعمال الكامل لسيادة القانون،
    Recognizing the approval by the Legislative Assembly of El Salvador on 31 July 1996 of a package of constitutional reforms recommended by the Commission on the Truth, as well as the adoption of the Police Career Law, UN وإذ تدرك موافقة الجمعية التشريعية للسلفادور في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، على مجموعة من اﻹصلاحات الدستورية التي أوصت بها لجنة تقصي الحقائق، فضلا عن اعتماد قانون مهنة الشرطة،
    In July, the Legislative Assembly of El Salvador approved a package of constitutional reforms which had been recommended by the Commission on the Truth, and adopted the Police Career Law. UN وفي تموز/يوليه، وافقت الجمعية التشريعية في السلفادور على مجموعة من اﻹصلاحات الدستورية التي أوصت بها لجنة تقصي الحقيقة، واعتمدت قانون تنظيم مهنة الشرطة.
    These concerns relate to public security, including the deployment of new National Civil Police (PNC) and the phasing out of the old National Police (PN); the reintegration into society, through transfers of land and other programmes, of estranged groups including former combatants; and the constitutional reforms recommended by the Commission on the Truth. UN وتتصل هذه الشواغل باﻷمن العام، بما في ذلك وزع الشرطة المدنية الوطنية الجديدة واﻹلغاء التدريجي للشرطة الوطنية القديمة؛ وإعادة إدماج الفئات المبعدة، بما في ذلك المقاتلون السابقون، في المجتمع من خلال عمليات نقل ملكية اﻷراضي وغيرها من البرامج؛ واﻹصلاحات الدستورية التي أوصت بها لجنة تقصي الحقائق.
    The small-scale permanent human rights monitoring operation recommended by the Commission on Human Rights and approved by the Economic and Social Council should receive all necessary financial and moral support from the General Assembly and the Secretariat so that it could be started without delay. UN وينبغي أن تحظى العملية الدائمة الصغيرة لرصد حقوق اﻹنسان التي أوصت بها لجنة حقوق اﻹنسان ووافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بكل المساندة المالية والمعنوية الضرورية من الجمعية العامة واﻷمانة العامة لكى يمكن البدء فيها بلا إبطاء.
    " (iii) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions, and as earlier spelled out in General Assembly resolution 46/221 B of 20 December 1991; UN " `3 ' أسعار تحويل كما أوصت بها لجنة الاشتراكات وكما ورد بيانها من قبل في قرار الجمعية العامة 46/221 باء المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991؛
    His delegation therefore urged the Fifth Committee to adopt the assessment rates recommended by the Committee on Contributions for 1997 as the basis for the apportionment of the expenses of the United Nations for the whole of the period 1995-1997. UN ولذلك يحث وفده اللجنة الخامسة على اعتماد معدلات اﻷنصبة التي أوصت بها لجنة الاشتراكات لعام ١٩٩٧ أساسا لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة لكامل الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    2. In addition, in paragraph 9 of its resolution 50/206 A of 23 December 1995, the General Assembly requested the Secretariat to take the measures recommended by the Committee on Conferences to enhance utilization of conference-servicing resources and to report thereon to the Assembly at its fifty-first session through the Committee. UN ٢ - وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٩ من قرارها ٥٠/٢٠٦ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، إلى اﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير التي أوصت بها لجنة المؤتمرات من أجل زيادة الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين عن طريق اللجنة.
    9. Requests the Secretariat to take the measures recommended by the Committee on Conferences to enhance utilization of conference-servicing resources and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session through the Committee; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير التي أوصت بها لجنة المؤتمرات من أجل زيادة الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن طريق اللجنة ؛
    9. Requests the Secretariat to take the measures recommended by the Committee on Conferences to enhance utilization of conference-servicing resources and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session through the Committee on Conferences; UN ٩ - تطلب من اﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير التي أوصت بها لجنة المؤتمرات من أجل زيادة الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    In that connection, the incapacity of the newly independent States which had emerged from the former Union of Soviet Socialist Republics to discharge their financial obligations was attributable not only to their extremely difficult social and economic situation, but above all to the fact that the rates of assessment recommended by the Committee on Contributions in 1992 were unfair and excessive compared with their real capacity to pay. UN وفي ذلك الصدد، قال إن عدم قدرة الدول المستقلة حديثا، المنبثقة عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، علــى الوفاء بالتزاماتهــا الماليــة تعزى، ليس فقط لحالتها الاجتماعية والاقتصادية العسيرة إلى أقصى حد، بل وكذلك وقبل كل شيء إلى حقيقة أن المعدلات المستخدمة لتقرير اﻷنصبة والتي أوصت بها لجنة الاشتراكات في ١٩٩٢ كانت جائرة ومشطة بالمقارنة مع القدرة الحقيقية لتلك البلدان على الدفع.
    subject to the modifications recommended by the Committee for Programme and CoordinationOfficial Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 16 (A/53/16), part one, paras. 192 and 208. and also to the provisions of the present resolution; UN توافق على السرد البرنامجي الجديد للباب ٧ ألف، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)١١( والباب ٢٦، اﻹعلام)٢١(، رهنا بالتعديلات التي أوصت بها لجنة البرنامج والتنسيق)١٣( وكذلك رهنا بأحكام هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد