ويكيبيديا

    "أوصت به اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommended by the Advisory Committee
        
    • the ACABQ recommendation
        
    • the Advisory Committee had recommended
        
    • the Advisory Committee's recommendation that
        
    • recommended by ACABQ
        
    • Advisory Committee's recommendation that the
        
    To this, the Deputy Executive Director proposed that UNICEF would undertake an analysis as recommended by the Advisory Committee. UN وفيما يتعلق بهذا، اقترحت نائبة المديرة التنفيذية أن تعد اليونيسيف تحليلا وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    The introduction, in 1999, of the unified annual programme budget at UNHCR, which had been recommended by the Advisory Committee in 1998, was also discussed. UN ونوقش أيضا بدء المفوضية في عام 1999 فــي العمـــل بميزانيــة برنامجيــة سنوية موحدة، وهو ما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    The Secretary-General should continue to issue quarterly reports, as recommended by the Advisory Committee in paragraph 7 of its report. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل إصدار تقارير ربعية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٧ من تقريرها.
    That amount reflected a reduction recommended by the Advisory Committee of $335,000 to the Secretary-General’s cost estimates. UN وأظهر ذلك المبلغ انخفاضا أوصت به اللجنة الاستشارية قدره ٠٠٠ ٣٣٥ دولار عن تقديرات التكاليف المقدمة من اﻷمين العام.
    His delegation therefore supported granting the Secretary-General commitment authority as recommended by the Advisory Committee. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد منح اﻷمين العام سلطة الدخول في الالتزامات المالية، حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    It supported the adjusted assessment level recommended by the Advisory Committee. UN إلا أنه يؤيد مستوى التقييم المعدل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    It agreed in general with the allocation of $63 million recommended by the Advisory Committee. UN وهو يتفق بصفة عامة مع تخصيص مبلغ 63 مليون دولار الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    The Committee had therefore recommended that, for the time being, the amount of $2,560,600 should not be included in the commitment authorization being recommended by the Advisory Committee. UN وأوصت اللجنة لذلك بأنه ينبغي في الوقت الحالي عدم إدراج مبلغ ٦٠٠ ٥٦٠ ٢ دولار في اﻹذن بالدخول في التزامات الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    One of the reasons for the reduction recommended by the Advisory Committee was the anticipated delay in filling all the posts. UN وأحد اﻷسباب وراء الخفض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو التأخير المرتقب في شغل جميع الوظائف.
    The current revised estimate recommended by the Advisory Committee was $39,574,800 net. UN ويبلغ التقدير المنقح الحالي الذي أوصت به اللجنة الاستشارية مبلغا صافيه ٨٠٠ ٥٧٤ ٣٩ دولار.
    In the light of those revisions, the appropriation recommended by the Advisory Committee was $45,826,700 gross, as stated in paragraph 13 of the Committee's report. UN وذكر أنه نظرا لجميع هذه التعديلات، فإن إجمالي مبلغ الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو ٠٠٧ ٦٢٨ ٥٤ دولار، وليس ٠٠٠ ٥١٨ ٧٤ دولار كما ذكِر خطأ في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة.
    Additional commitment authority recommended by the Advisory Committee for October and November (see para. 22 above) 2 774 700 UN إذن بالتزام إضافي أوصت به اللجنة الاستشارية لشهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني نوفمبر )انظر الفقرة ٢٢ أعلاه(
    The Secretary-General should, subject to the results of the analysis recommended by the Advisory Committee, include the appropriate amounts in the next estimates for the mission. UN وينبغي لﻷمين العام، أن يدرج المبالغ الملائمة في التقديرات القادمة المتعلقة بالبعثة في ضوء نتائج التحليل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    The General Assembly subsequently approved five of those 11 positions, while maintaining the resource at the level recommended by the Advisory Committee. UN وفي وقت لاحق، وافقت الجمعية العامة على خمسة من تلك الوظائف الإحدى عشرة، مع الحفاظ على الموارد عند المستوى الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    As recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and endorsed by the General Assembly, these performance indicators will include the realization of economies of scale and the retirement of redundant systems. UN وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة، سوف تشمل مؤشرات الأداء هذه تحقيق وفورات الحجم والاستغناء على النظم الزائدة عن الحاجة.
    It was also convinced that the International Tribunal for the Former Yugoslavia should be subject to the same kind of independent assessment as had been recommended by the Advisory Committee in respect of the Organization's internal system of administration of justice. UN وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    Rule 1501 was based on United Nations regulation 2.10, for clarification purposes and as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN واستندت القاعدة 1501 إلى المادة 2-10 من أنظمة الأمم المتحدة، لأغراض الإيضاح وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    67. His delegation supported the revised level of assessment recommended by the Advisory Committee. UN 67 - وقال إن وفد بلده يؤيد المستوى المنقح للأنصبة المقررة الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    It would urge the General Assembly to postpone the approval of any new system, subject to submission by the Secretary-General of new proposals, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وهي تحث الجمعية العامة على إرجاء الموافقة على أي نظام جديد ريثما يقدم الأمين العام المقترحات الجديدة على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    It supported the ACABQ recommendation concerning the re-evaluation of the budget, and agreed with its comments on the post vacancy rate of and job reclassification. UN والوفد يؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية فيما يتصل بإعادة تقييم الميزانية، كما أنه يوافق على التوصيات المتعلقة بمعدل شغور الوظائف وإعادة تصنيف هذه الوظائف.
    Local and regional capacity-building required a realistic and balanced focus, and, as the Advisory Committee had recommended, ECA should continue to define the role of its subregional offices. UN ويتطلب بناء القدرات على الصعيد المحلي والإقليمي تركيزا واقعيا ومتوازنا ويتعين أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية جهودها لتعريف دور مكاتبها دون الإقليمية.
    With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    It also endorsed the appropriation and assessment of $200 million gross recommended by ACABQ. UN كما يؤيد اعتماد وقسمة المبلغ الإجمالي الذي أوصت به اللجنة الاستشارية وقدره 200 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد