ويكيبيديا

    "أوصى بها الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommended by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's recommendation of
        
    • was the Secretary-General's recommendation
        
    The Commission is certainly positioned to help realize a number of important actions recommended by the Secretary-General in that report. UN ويقينا أن اللجنة بوسعها المساعدة في تحقيق عدد من الأعمال الهامة التي أوصى بها الأمين العام في تقريره.
    I intend during this intervention to speak to various actions that have been recommended by the Secretary-General. UN وإنني أنوي خلال هذا البيان أن أتكلم عن مختلف الإجراءات التي أوصى بها الأمين العام.
    They agreed that the plan recommended by the Secretary-General was the starting point for the talks. UN ووافقا على أن تشكل الخطة التي أوصى بها الأمين العام نقطة الإنطلاق للمحادثات.
    We have demonstrated that commitment by becoming a State party to 12 counter-terrorism conventions recommended by the Secretary-General. UN وقد برهنّا على ذلك الالتزام بانضمامنا كدولة طرف في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الـ 12 التي أوصى بها الأمين العام.
    Accordingly, it has now begun consideration of a resolution authorizing the expansion of the present mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo along the lines recommended by the Secretary-General in that report. UN وبناء عليه، فقد بدأ الآن النظر في اتخاذ قرار يخول توسيع نطاق الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للمبادئ التي أوصى بها الأمين العام في ذلك التقرير.
    The short- and long-term measures recommended by the Secretary-General in document A/55/637 were important measures aimed at improving and enhancing the existing protective regime. UN فالتدابير القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي أوصى بها الأمين العام في الوثيقة A/55/637 تدابير هامة ترمي إلى تحسين وتعزيز النظام الوقائي القائم.
    The SBI noted that many of the steps recommended by the Secretary-General are already part of established UNFCCC practice to promote observer participation. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من ممارسة الاتفاقية من أجل تعزيز مشاركة المراقبين.
    It may also wish to note that many of the steps recommended by the Secretary-General are already part of UNFCCC practice. UN وقد ترغب أيضاً في الإحاطة علماً بأن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام هي الآن جزء بالفعل من الممارسة التي تتبعها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    In addition, increasing political instability and conflict have also resulted in a brain drain and added to the erosion of institutional capacity for economic management and administration in general and, in particular, for carrying out some of the needed economic reforms recommended by the Secretary-General. UN وإضافة إلى ذلك أدى عدم الاستقرار السياسي المتزايد والصراعات إلى نزوح الأدمغة وزيادة اضمحلال القدرة المؤسسية على التنظيم الاقتصادي والإدارى بصفة عامة، وعلى الأخص على القيام ببعض الاصلاحات الاقتصادية اللازمة التي أوصى بها الأمين العام.
    In addition, the P-4 posts recommended by the Secretary-General could serve as a career path for the existing P-3 legal officers. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للوظائف برتبة ف-4 التي أوصى بها الأمين العام أن تفتح باب الترقي الوظيفي أمام الموظفين القانونيين الحاليين الذين برتبة ف-3.
    The SBI noted that many of the steps recommended by the Secretary-General are already part of established UNFCCC practice to promote observer participation. UN 70- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من الممارسة المتبعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل تعزيز مشاركة المراقبين.
    As the financing of the position of High-level Coordinator was expiring on 31 December, members of the Council discussed the options recommended by the Secretary-General for the future of this mandate. UN وبما أن تمويل منصب المنسق الرفيع المستوى ينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر، فقد ناقش أعضاء المجلس الخيارات التي أوصى بها الأمين العام فيما يخص مستقبل هذه الولاية.
    As the financing of the High-level Coordinator position was expiring on 31 December 2012, members of the Security Council discussed the options recommended by the Secretary-General for the future of this mandate. UN وبما أن تمويل منصب المنسق الرفيع المستوى ينتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012، فقد ناقش أعضاء مجلس الأمن الخيارات التي أوصى بها الأمين العام فيما يخص مستقبل هذه الولاية.
    8. The unspent balance resulted from the implementation of adjustments to UNMEE, including its presence and operations as recommended by the Secretary-General in his report (S/2004/708) and approved by the Security Council in its resolution 1560 (2004). UN 8 - نتج الرصيد غير المنفق عن إجراء تعديلات على البعثة، بما في ذلك وجودها وعملياتها كما أوصى بها الأمين العام في تقريره (S/2004/708) وأقرها مجلس الأمن في قراره 1560 (2004).
    With regard to the long-term measures recommended by the Secretary-General (A/55/637), the Ad Hoc Committee had held extensive discussions on the question of extending the automatic applicability of the Convention to all United Nations operations. UN أما فيما يتعلق بالتدابير الطويلة الأجل التي أوصى بها الأمين العام (A/55/637)، فقد أجرت اللجنة المخصصة مناقشات مستفيضة بشأن مسألة توسيع نطاق التطبيق التلقائي للاتفاقية على جميع عمليات الأمم المتحدة.
    The representative of Uganda, speaking on behalf of the African Group, welcomed the General Assembly decision to establish the Office of the High Representative for Least Developed Countries (LDCs), Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, with its functions as recommended by the Secretary-General of the United Nations. UN 3- وتحدث ممثل أوغندا، نيابة عن المجموعة الأفريقية، فرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة والقاضي بإنشاء مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة الذي سيضطلع بالوظائف التي أوصى بها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Accordingly, the Secretariat recommended that the model memorandum of understanding document recommended by the Secretary-General (A/51/967 and Corr.1) should be approved by the General Assembly to facilitate the memorandum of understanding process. UN بناءً على ذلك، أوصت الأمانة العامة بأن توافق الجمعية العامة على وثيقة مذكرة التفاهم النموذجية التي أوصى بها الأمين العام (A/51/967 and Corr.1) لتسهيل تجهيز مذكرة التفاهم.
    The most recent meeting, held on 27 and 28 February 2012 at WHO headquarters in Geneva, focused on implementation of the Convention, pursuant to the action recommended by the Secretary-General in his report (E/2010/55 and Corr.1, para. 20) and to resolution 2010/8 of the Economic and Social Council. UN وركز آخر اجتماع لها الذي عقد في 27 و 28 شباط/فبراير 2012 في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف على تنفيذ الاتفاقية، عملا بالإجراءات التي أوصى بها الأمين العام في تقريره (E/2010/55 و Corr. 1، الفقرة 20) وبقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/8.
    The Secretariat would therefore like to recommend that the model memorandum of understanding document recommended by the Secretary-General (A/51/967 and Corr.1 and 2, annex) be approved by the General Assembly to facilitate the memorandum of understanding process and thereby reduce delays caused by language changes requested by troop contributors. UN وتود الأمانة العامة، بالتالي، أن توصي بأن توافق الجمعية العامة على وثيقة مذكرة التفاهم النموذجية التي أوصى بها الأمين العام (A/51/967 و Corr.1 و Corr.2، المرفق) بغية تيسير عملية مذكرة التفاهم ومن ثم التقليل من التأخيرات التي تتسبب فيها التعديلات للنص التي تطلبها البلدان المساهمة بقوات.
    The decision was based on the selection of strategy IV, which was the Secretary-General's recommendation of the four proposals set out in his third annual progress report (A/60/550 and Corr.1 and 2, and Add.1). UN وأُسس القرار على اختيار الاستراتيجية الرابعة التي أوصى بها الأمين العام من بين المقترحات الأربعة المبينة في تقريره المرحلي الثالث (A/60/550 و Corr.1 و Add.1 و 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد