ويكيبيديا

    "أوصي به في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommended in
        
    A number of speakers noted the importance of taking practical steps to address the issue of cybercrime, as recommended in the Salvador Declaration. UN ونوّه عدد من المتكلّمين بأهمية القيام بخطوات عملية في معالجة مسألة جرائم الفضاء الحاسوبي، وفقا لما أوصي به في إعلان سلفادور.
    As recommended in the previous report of the Secretary-General on the implementation of the Strategy (A/56/68-E/2001/63 and Corr.1, para. 75), the present report focuses on the activities of the United Nations system. UN وكما أوصي به في التقرير السابق، يركِّز هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة.
    Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNPREDEP, as recommended in paragraph 27 of my report, the cost of maintaining the Force will be within the resources to be provided by the General Assembly. UN لذلك، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، كما أوصي به في الفقرة ٧٢ من تقريري، فإن تكاليف اﻹبقاء على القوة ستكون في حدود الموارد التي ستوفرها الجمعية العامة.
    The draft resolution recommended in paragraph 9 of the report was adopted by the Committee without a vote. UN ومشروع القرار الذي أوصي به في الفقرة 9 من التقرير اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    Otherwise stated, as recommended in the final report and recommendations from the Austrian Initiative, it must observe the Rule of Law in all its proceedings. UN وبعبارة أخرى، يجب على مجلس الأمن، حسبما أوصي به في التقرير النهائي والتوصيات من المبادرة النمساوية، مراعاة تطبيق حكم القانون في جميع إجراءاته.
    Such an extension would also apply to the earmarkings for individual programme lines, and possibly include a streamlining of the support cost earmarkings, as recommended in the review document. UN كما سينطبق هذا التمديد على مخصصات بنود معينة في البرنامج، وربما يتضمن تنسيق مخصصات دعم التكاليف، حسبما أوصي به في وثيقة الاستعراض.
    Senior management should take note, prepare and communicate a strategic plan, as recommended in previous reviews. UN وينبغي لكبار المسؤولين الإداريين أن يحـيطوا عـلماً بذلـك وأن يعملوا على إعداد ونشر خطة استراتيجية وفقاً لما أوصي به في الاستعراضات السابقة.
    The task force established by the Department of Management to review the delegation of authority in the Organization would also redefine the role of the executive office, as recommended in the report. UN وقال إن فرقة العمل التي أنشأتها إدارة الشؤون الإدارية لاستعراض تفويض السلطة في المنظمة ستقوم بإعادة تحديد دور المكتب التنفيذي على نحو ما أوصي به في التقرير.
    Specialized agencies and international financial institutions have a critical role to play in order to gear structural-adjustment programmes towards the objectives of social development, as recommended in Commitment 8 of the Declaration of the Summit. UN إن الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية لها دور بالغ اﻷهمية في توجيه برامج التكيف الهيكلي صوب غايات التنمية الاجتماعية، حسبما أوصي به في الالتزام الثامن من إعلان مؤتمر القمة.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of the Mission, as recommended in paragraph 22 below, the cost of maintaining MINURSO would be within the monthly rate indicated above. UN وعلى ذلك فإنه إذا ما قرر المجلس تمديد ولاية البعثة، حسب ما أوصي به في الفقرة ٢٢ أدناه، فإن تكلفة اﻹنفاق على البعثة ستظل في نطاق المعدل الشهري المبين أعلاه.
    However there was also general agreement that in considering this draft the Statistical Commission should recognize that due consideration should be given to making changes along the lines recommended in paragraph 5 above and in paragraph 7 below. UN بيد أنه تم التوصل الى اتفاق عام على ضرورة أن تدرك اللجنة الاحصائية، لدى نظرها في هذا المشروع، أنه من الضروري إعطاء الاعتبار الواجب ﻹدخال تغييرات وفقا لما أوصي به في الفقرة ٥ أعلاه وفي الفقرة ٧ أدناه.
    As recommended in previous reports, the Burundian authorities can apply several solutions, including increasing the number of releases on parole and accelerating the judicial process. UN وفي وسع السلطات البوروندية، على غرار ما أوصي به في تقارير سابقة، تطبيق عدة حلول، من بينها زيادة عدد من يطلق سراحهم إطلاقا مشروطا وتسريع الإجراءات القضائية.
    The Government stressed that the role of CONPES was to support and facilitate investment, and had agreed to create a compendium of all investment measures, as recommended in the IPR, as well as to issue a policy statement on investment. UN وأكدت الحكومة أن دور المجلس الوطني للسياسات الاقتصادية والاجتماعية هو دعم وتيسير الاستثمار ووافقت على إعداد مجموعة واحدة تضم جميع تدابير الاستثمار، على نحو ما أوصي به في استعراض سياسة الاستثمار، كما وافقت على إصدار بيان للسياسات العامة في مجال الاستثمار.
    26. As recommended in the report A/62/253 on the triennial comprehensive policy review, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to: UN 26 - حسبما أوصي به في التقرير A/62/253 المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات قد تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم بما يلي:
    The Special Rapporteur asked about the possibility of the Government issuing a comprehensive report on how the referendum had been held, as recommended in his report to the Human Rights Council, and the response was that all information concerning the referendum had already been released. UN وتساءل المقرر الخاص عن إمكانية إصدار الحكومة تقريرا شاملا بشأن الكيفية التي جرى بها الاستفتاء، وفقا لما أوصي به في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان، وكان الرد هو أن جميع المعلومات المتعلقة بالاستفتاء قد جرى نشرها بالفعل.
    To fully meet that objective, those Governments which have not yet done so should ensure that national legislation, including penal measures, and programmes against money-laundering are adopted by 2003, as recommended in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session. UN ولتحقيق هذا الهدف بالكامل، ينبغي للحكومات التي لم تكفل بعد اعتماد تشريعات وطنية، من ضمنها تدابير عقابية، وبرامج وطنية لمكافحة غسل الأموال بحلول عام 2003، وفقا لما أوصي به في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، أن تفعل ذلك.
    3. The Commission acting as the preparatory committee held its third session from 25 March to 5 April 2002, as recommended in its decision 2001/PC/1. UN 3 - عقدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، دورتها الثالثة في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2002، على نحو ما أوصي به في مقررها 2001/ل ت/1.
    12. The mid-term review of the New Agenda reaffirms and underscores the mutuality of commitments and responsibilities and the need for Africa and the international community to take urgent and concrete action, as affirmed in General Assembly resolution 46/151 and recommended in the present review. UN ١٢ - ويعيد استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد التأكيد والتشديد على أن الالتزامات والمسؤوليات هي التزامات ومسؤوليات متبادلة، وعلى ضرورة قيام أفريقيا والمجتمع الدولي باتخاذ إجراء عاجل وملموس على نحو ما أكده القرار ٤٦/١٥١ وما أوصي به في هذا الاستعراض.
    " 7. Urges the international community to strengthen its support for national efforts to formulate and implement enabling shelter strategies in developing countries, as recommended in Agenda 21; UN " ٧ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للجهود الوطنية الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات تمكينية في مجال المأوى في البلدان النامية، على النحو الذي أوصي به في جدول أعمال القرن ٢١؛
    Is training provided to judges, prosecutors and lawyers on the Convention, on the Committee's general recommendations and on the Optional Protocol to the Convention, as recommended in paragraph 296 of the Committee's previous concluding observations? UN وهل يوفر تدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين بشأن الاتفاقية، وبشأن التوصيات العامة للجنة، وبشأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية، على نحو ما أوصي به في الفقرة 296 من الملاحظات الختامية السابقة للجنة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد