A. Cases of violence against women in times of armed conflict | UN | ألف - حالات العنف ضد المرأة في أوقات المنازعات المسلحة |
The list is neither exhaustive nor representative, but it serves to point to the nature and degree of violence perpetrated against women during times of armed conflict. | UN | وهذه القائمة ليست وافية ولا نموذجية، ولكنها تفيد في تبيان طبيعة ودرجة العنف المقترف ضد المرأة خلال أوقات المنازعات المسلحة. |
By providing an enforcement mechanism for human rights and humanitarian law, the ICC has the potential to serve as an important tool for combating impunity by affording redress to victims and their families and countering the failures of national systems, which are often most acute in times of armed conflict. | UN | ومن شأن المحكمة الجنائية الدولية أن تشكل آلية إنفاذ لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني إذ أنه تتوفر لها إمكانية العمل كأداة هامة لمكافحة اﻹفلات من العقاب وذلك بإتاحتها سبل الانتصاف للضحايا وأسرهم ومواجهتها ﻹخفاقات النظم الوطنية التي كثيراً ما تكون على أشدها في أوقات المنازعات المسلحة. |
It would be highly desirable that a separate study or report be prepared on the implementation in times of armed conflict of economic and social rights, including the right to food. | UN | ومن المستحسن جداً أن توضع دراسة منفصلة أو تقرير منفصل عن تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أوقات المنازعات المسلحة بما في ذلك الحق في الغذاء. |
It was also important to inform Member States periodically about the activities undertaken by the International Committee of the Red Cross (ICRC) with regard to the protection of the environment in times of armed conflict. | UN | فمن المهم أيضا إبلاغ الدول اﻷعضاء دوريا باﻷنشطة التي تتخذها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات المنازعات المسلحة. |
Violence against women during times of armed conflict has been a widespread and persistent practice over the centuries. There has been an unwritten legacy that violence against women during war is an accepted practice of conquering armies. | UN | ٨- لقد كان العنف ضد المرأة خلال أوقات المنازعات المسلحة ممارسة منتشرة ومستمرة عبر القرون وهناك تقليد متوارث غير مكتوب يعتبر العنف ضد المرأة في وقت الحرب من الممارسات المقبولة للجيوش المنتصرة. |
The following are cases of violence against women during times of armed conflict as reported by independent fact finders; their stories have been corroborated by more than one source. | UN | ٩١- فيما يلي حالات للعنف ضد المرأة في أوقات المنازعات المسلحة كما رواها باحثون مستقلون لتقصي الحقائق؛ وقد أيّد رواياتهم هذه أكثر من مصدر واحد. |
The economic consequences of violence in times of armed conflict are extensive, resulting in the denial of basic amenities to the general population, of which women and their children constitute the majority. | UN | ٢٩- وتتسم العواقب الاقتصادية للعنف في أوقات المنازعات المسلحة بأنها شاملة عامة وتؤدي إلى حرمان عموم السكان الذين تشكل النساء وأطفالهن غالبيتهم من أسباب العيش اﻷساسية. |
Non-governmental organizations should work towards increasing awareness of the actual situation of women during times of armed conflict through education and training. | UN | ١١١- وينبغي أن تعمل المنظمات غير الحكومية على زيادة الوعي، من خلال التربية والتدريب، بالوضع الفعلي الذي تعيشه المرأة في أوقات المنازعات المسلحة. |
Asylum procedures must be revised to sensitively address women refugees who have suffered violence, including rape during times of armed conflict. | UN | ٩٢٢- ويجب مراجعة إجراءات اللجوء من أجل التعامل برفق مع اللاجئة التي عانت من العنف، بما في ذلك الاغتصاب في أوقات المنازعات المسلحة. |
Sweden expressed the view that the adoption of domestic legislation and other measures taken at the national level were an essential means of ensuring implementation of the rules regarding protection of the environment in times of armed conflict. | UN | ٣٣ - وأعربت السويد عن رأي مفاده أن اعتماد التشريعات المحلية وغيرها من التدابير المتخذة على الصعيد الوطني هي وسائل أساسية لضمان تنفيذ القواعد المتعلقة بحماية البيئة في أوقات المنازعات المسلحة. |
In this connection, it observed that the Swedish Arms Project Delegation, when examining the development of new weapons, took into consideration whether the proposed weapon would contravene existing rules for the protection of the environment in times of armed conflict. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الوفد السويدي المعني بمشروع اﻷسلحة أخذ في اعتباره، لدى دراسته استحداث أسلحة جديدة، ما إذا كان السلاح المقترح يخالف القواعد الراهنة لحماية البيئة في أوقات المنازعات المسلحة. |
20. UNICEF has called for a total ban on the production, use, stockpiling as well as the sale and export of anti-personnel land-mines, a major cause of disablement both in times of armed conflict and in reconstruction efforts. | UN | ٢٠ - ونادت اليونيسيف بفرض حظر كامل على إنتاج واستعمال وتكديس وبيع وتصدير اﻷلغام اﻷرضية التي تستهدف اﻷشخاص، بوصفها سببا رئيسيا في الاصابة بالعجز في أوقات المنازعات المسلحة وخلال جهود التعمير. |
(c) Providing economic, social and psychological assistance to victim-survivors of sexual violence during times of armed conflict. | UN | )ج( توفير المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية لمن يظل على قيد الحياة من ضحايا العنف المرتكب في أوقات المنازعات المسلحة. |
Due to the breakdown in the rule of law, such tactics are particularly widespread in times of armed conflict and violent civil unrest, in which both State actors and non-State actors to the conflict or unrest target individuals in their homes. | UN | ٧٢١- وبسبب انهيار سلطان القانون، تنتشر هذه التصرفات على نطاق واسع بوجه خاص في أوقات المنازعات المسلحة والقلاقل اﻷهلية العنيفة التي تستهدف فيها الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية المشاركة في النزاعات اﻷفراد في بيوتهم. |
The use of systematic rape during times of armed conflict as a weapon of war to intimidate, humiliate and degrade women, their families and communities, has been brought to the attention of the international community most recently following the conflicts in the territories of the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | ٣٦١- وقد استرعي انتباه المجتمع الدولي منذ وقت قريب، عقب المنازعات التي جرت في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، إلى استخدام الاغتصاب بانتظام خلال أوقات المنازعات المسلحة كسلاح لتخويف المرأة وأسرتها وطائفتها وإهانتها والحط من كرامتها. |
10. Mr. HAMDAN (Lebanon) said he wished to make it clear that the wording of paragraph 12 of draft resolution A/C.6/51/L.11 could not be interpreted as impeding or attempting to change the valuable work done by the International Committee of the Red Cross in the field of international humanitarian law, including with regard to the protection of the environment in times of armed conflict. | UN | ١٠ - السيد حمدان )لبنان(: قال إنه يود توضيح أن صياغة المادة ١٢ من مشروع القرار A/C.6/51/L.11 لا يمكن تفسيرها على أنها تعرقل أو تسعى الى تغيير العمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية البيئة في أوقات المنازعات المسلحة. |