Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. | UN | وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Lead our souls into heaven, especially those most in need of thy mercy. | Open Subtitles | و دل أرواحنا إلى طريق الجنة و خاصة أولئك الأكثر حاجة لرحمتك |
The international community had failed to monitor and regulate cross-border transactions, and it lacked a forum in which the voices of those most affected could be heard. | UN | وقد أخفق المجتمع الدولي في رصد وتنظيم المعاملات عبر الحدود، كما يفتقر إلى منتدى يمكن أن تسمع فيه أصوات أولئك الأكثر تضرراً. |
It was equally alarming that the number of people still living in poverty continued to increase in some countries, with women and children constituting the majority of those most affected, especially in the least developed countries. | UN | ومن الأمور المزعجة بنفس القدر أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر آخذ في الازدياد في بعض البلدان، حيث تشكل النساء والأطفال غالبية أولئك الأكثر تضرراً، خاصة في أقل البلدان نمواً. |
Community participation should involve those who are most vulnerable. | UN | وينبغي أن تتضمن مشاركة المجتمع المحلي أولئك الأكثر عرضة للخطر. |
States must adopt the measures needed to respond to the crisis, including through job creation, and guarantee that benefits reached those most affected, such as young people and the elderly. | UN | ويجب أن تعتمد الدول التدابير اللازمة لمواجهة الأزمة بما في ذلك من خلال إيجاد الأعمال وضمان وصول المنافع إلى أولئك الأكثر تضرراً، كالشباب والمسنين. |
Findings also show that prevention efforts must target those most at risk and marginalized groups that do not seek health-care services. | UN | وبينت النتائج أيضا أن جهود الوقاية يجب أن تستهدف أولئك الأكثر عرضة للخطر والمجموعات المهمشة التي لا تلتمس خدمات الرعاية الصحية. |
It can also help to ensure equal focus on investing in mitigation and investing in development processes, which reduces the vulnerability of those most at risk. | UN | ويمكنه أن يسهم أيضا في ضمان تركيز متساو على الاستثمار في تخفيف تلك الأزمات والاستثمار في العمليات الإنمائية، الأمر الذي يخفف من ضعف أولئك الأكثر عرضة للمخاطر. |
Guyana affirms that targeted assistance for the most vulnerable in society as well as those most impacted by the uncertain economic situation will be maintained. | UN | وتؤكد غيانا أنها ستواصل تقديم المساعدة الموجهة للفئات الأكثر تأثرا في المجتمع بالإضافة إلى أولئك الأكثر تأثرا من الحالة الاقتصادية غير المستقرة. |
Raising minimum wages could help limit the erosion of real earnings in the bottom quartile. And tax and social-welfare systems can be used to channel income toward those most likely to spend it. | News-Commentary | وقد يساعد رفع الحد الأدنى للأجور في الحد من تآكل الدخول الحقيقية في الربع الأدنى. ومن الممكن استخدام أنظمة الضرائب والرعاية الاجتماعية في توجيه الدخل نحو أولئك الأكثر ميلاً إلى الإنفاق. |
I stand before the Assembly to reiterate that the Tribunal remains committed to its important mandate to bring to justice those most responsible for the mass atrocity in Rwanda during 1994, to restore peace to the Great Lakes region and to facilitate reconciliation between the former combatants. | UN | وإنني أقف أمام الجمعية لأكرر أن المحكمة تبقى ملتزمة بولايتها الهامة، بأن تسوق إلى العدالة أولئك الأكثر مسؤولية عن الكارثة الجماعية في رواندا عام 1994. وباستعادة السلام إلى منطقة البحيرات الكبرى وتيسير المصالحة بين المتقاتلين السابقين. |
The recent United Nations Climate Change Conference in Bali has shown that through increased concern for our neighbour, in particular those most vulnerable to climatic change, we are better equipped to adopt strategies and policies that balance the needs of humankind with the urgent need for a more responsible stewardship. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي مؤخراً قد أوضح أنه من خلال زيادة الاهتمام بجيراننا، وخاصة أولئك الأكثر تعرضاً لتغير المناخ، سنكون أفضل استعداداً لانتهاج استراتيجيات وسياسات تُوازِن بين احتياجات البشر والحاجة الملحة إلى قيادة أكثر مسؤولية. |
The International Federation of Social Workers (IFSW), which represents professional social work associations from 90 countries around the world, seeks to promote social justice and human rights for all people, particularly for those most disadvantaged by the current social, economic and political environment. | UN | ويسعى الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، الذي يمثل رابطات العمل الاجتماعي المهني من 90 بلدا في مختلف أنحاء العالم، إلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان لصالح الجميع، ولا سيما أولئك الأكثر تضررا من البيئة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الحالية. |
22. Better evidence-based information on the behaviour of young people and adolescents, especially those most at risk, is urgently needed in order to improve and target HIV-prevention efforts. | UN | 22 - وثمة حاجة ملحة إلى معلومات أفضل قائمة على الأدلة بشأن سلوك الشباب والمراهقين، لا سيما أولئك الأكثر تعرضا للخطر، وذلك من أجل تحسين جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وجعلها أكثر تحديدا. |
11. For the purposes of the report, the groups most at risk will also include groups and individuals who are targeted not because of their identity, but because they actively lobby for the rights of those most at risk of discrimination and retribution. | UN | 11- ولأغراض هذا التقرير، فإن الفئات الأكثر عرضة للخطر ستتضمن أيضاً المجموعات والأفراد المستهدفين لا لهويتهم بل لممارستهم الضغط بفعالية من أجل حقوق أولئك الأكثر عرضة لخطر التمييز والانتقام. |
23. Nicaragua had established a mechanism to promote human rights and had developed specific institutions to comply with international human rights instruments, with an emphasis on assisting those most vulnerable. | UN | 23 - وأضافت أن نيكاراغوا أنشأت آلية لتعزيز حقوق الإنسان، وطورت مؤسسات معينة للالتزام بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مع التركيز على مساعدة أولئك الأكثر تعرضاً. |
4.9 The outbreak of the intifada in the West Bank and Gaza Strip in the last quarter of 2000 has highlighted the responsibility of relief and social services for organizing and delivering on-the-ground emergency aid to those most affected by the crisis. | UN | 4-9 وأبرز اندلاع الانتفاضة في الضفة الغربية وقطاع غزة في الربع الأخير من عام 2000 مسؤولية خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية عن تنظيم المعونة الطارئة وتوزيعها على أرض الواقع على أولئك الأكثر تأثرا بالأزمة. |
We urge all Member States to take immediate steps to comply with the obligation contained in resolution 2036 (2012) to ban the trade of Somali charcoal, particularly by those most active in such trade. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات فورية للامتثال للالتزام المنصوص عليه في القرار 2036 (2012) المتعلق بحظر المتاجرة في الفحم الصومالي، ولا سيما من جانب أولئك الأكثر نشاطا في هذه التجارة. |
Inevitably, that will run counter to the propositions of those who are more powerful than the poor, namely, the Governments, peoples and countries that keep them afloat with development assistance. | UN | وسيتعارض ذلك حتما مع مقترحات أولئك الأكثر قوة من الفقراء ألا وهم الحكومات والشعوب والبلدان التي تساعدهم على البقاء من خلال مساعدات التنمية. |