ويكيبيديا

    "أولئك الذين لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those who have not
        
    • those who were not
        
    • those who had not
        
    • those who did not
        
    • those not
        
    • those yet
        
    • those who had been
        
    • those that have not
        
    • those detainees who have not
        
    • those who never
        
    • those who are not
        
    • those who didn't
        
    • of those who had
        
    • those who have been
        
    We continue to urge those who have not done so to sign and ratify the Convention and join in this international endeavour. UN ونواصل حث أولئك الذين لم يوقعوا أو يصادقوا على الاتفاقية، على أن يفعلوا ذلك، وعلى الانضمام إلى هذا الانجاز الدولي.
    I call upon all those who have not honoured their pledges to do so immediately. UN فأناشد جميع أولئك الذين لم يفوا بتعهداتهم أن يفعلوا ذلك فورا.
    I was whizzing with those who were not yet born. Open Subtitles كنّا في الجنة، مع أولئك الذين لم بولدوا بعد.
    I would also like to thank all of my friends and colleagues here in this room, even those who were not in agreement with Russia's proposals. UN كما أود أن أشكر جميع أصدقائي في هذه القاعة حتى أولئك الذين لم يتفقوا مع اقتراحات روسيا.
    Time and concerted efforts would be required to build awareness among those who had not felt able to vote in favour of the text. UN ولا بد من توفر الوقت والجهود المتضافرة لتعزيز التوعية بين أولئك الذين لم يكونوا قادرين على التصويت لتأييد النص.
    It is a worldwide recession that is impacting the most vulnerable countries, affecting those who did not play any part in its making. UN إنها حالة انكماش تعتري العالم بأسره وتضر أضعف البلدان حصانة، فتؤثر على أولئك الذين لم يكن لهم أي دور في إحداثها.
    those not asphyxiated by the absence of light circled crazily, like ants. Open Subtitles أولئك الذين لم يختنقوا بسبب اختفاء الضوء إلتفوا بجنون، مثل النمل
    Only those who have not paid their social insurance dues for a minimum number of months in the two years preceding the child’s birth are not entitled to full financial benefits granted by the NII. UN ولا يُستبعد من أهلية الحصول على كامل اﻹعانات المالية التي يمنحها معهد التأمين الوطني سوى أولئك الذين لم يسددوا اشتراكات التأمينات الاجتماعية لعدد أدنى من الشهور في السنتين السابقتين لولادة الطفل.
    those who have not returned have probably decided to remain with their host communities. UN وقد قرر على الأرجح أولئك الذين لم يعودوا أن يبقوا في المجتمعات المضيفة لهم.
    Solidarity is not limited to those who stand before us; there is a kind of solidarity that embraces even those who have not yet been born. UN والتضامن لا يقتصر على من يتواجدون معنا. بل أن هناك نوعا من التضامن يحتضن الجميع حتى أولئك الذين لم يولدوا بعد.
    Mobile staff were also more likely than those who were not mobile to be promoted after their assignment. UN كما كان احتمال ترقيــة الموظفين المتنقلين بعد انتدابهم، أكثر من أولئك الذين لم يتنقلوا.
    What the Transitional Government has appeared to consider a priority is rather securing the submission of those who were not part of the Arta process through whatever means available, including force and through cultivating international legitimacy and recognition. UN بل كان يبدو أن ما تعتبره أولوية لها هو بالأحرى ضمان إخضاع أولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته بأي وسيلة متاحة، بما في ذلك استخدام القوة، ومن خلال السعي لكسب الشرعية والاعتراف على الصعيد الدولي.
    I think that it would be healthy, for the sake of the report, for those who were not in the fortunate position of being with us last week, to have it explicitly written that the Commission did not meet to discuss substance because we had no agenda. UN وأعتقد أنه سيكون من المناسب، لمصلحة التقرير، أن يحصل أولئك الذين لم يحظوا بفرصة أن يكونوا معنا الأسبوع المنصرم على نسخة مكتوبة واضحة بأن الهيئة لم تجتمع لمناقشة الموضوع لأننا لم يكن لدينا جدول أعمال.
    They believed that participation in hostilities was harsh and brutalizing and something to which those who had not reached legal majority ought not to be exposed. UN وهم يعتقدون أن الاشتراك في العمليات الحربية هو أمر يتسم بالقسوة والوحشية وينبغي ألا يتعرض له أولئك الذين لم يبلغوا سن الرشد القانوني.
    60. Refugees said that these forces indiscriminately attacked those who had not fled, such as the elderly and disabled. UN 60- وقال اللاجئون إن هذه القوات كانت تهاجم بصورة عشوائية أولئك الذين لم يفروا، مثل المسنين والمعوقين.
    The initiative had been co-sponsored by a considerable number of delegations and he invited those who had not yet joined the list of co-sponsors to do so before the Committee took action on the draft resolution. UN واختتم حديثه قائلا إن عدداً كبيراً من الوفود قد شارك في رعاية هذه المبادرة، ودعا أولئك الذين لم ينضموا بعد إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إلى أن يفعلوا ذلك قبل أن تبت اللجنة.
    With the exception of his relatives, the Monitoring Group has learned that those who did not return paid the Minister $14,000 per visa. UN وعلم فريق الرصد أن أولئك الذين لم يعودوا، باستثناء أقارب الوزير، دفعوا للوزير 000 14 دولار لكل تأشيرة.
    those who did not prosecute or extradite terrorists should start doing so at once. UN وعلى أولئك الذين لم يحاكموا ولم يسلموا الإرهابيين أن يبدأوا بذلك حالا.
    As noted, the disarmament, demobilization and reintegration programme had concluded after five years, but consideration was being given to follow-up programmes to assist those not covered by the original programme. UN وكما هو ملاحظ، اختتم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أعماله بعد خمس سنوات، لكن يولى اهتمام حالياً ببرامج المتابعة لمساعدة أولئك الذين لم يشملهم البرنامج الأصلي.
    We urge those yet to conclude an Additional Protocol to do so as quickly as possible. UN ونحث أولئك الذين لم يبرموا بعد أي بروتوكول إضافي أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت ممكن.
    The Armenian armed forces and mercenary units spared virtually none of those who had been unable to flee Khojaly and the surrounding area. UN ولم ترحم القوات اﻷرمينية المسلحة ووحدات المرتزقة عمليا أحدا من أولئك الذين لم يتمكنوا من الفرار من خوجالي وضواحيها.
    The members of the Council stated that the political process for Darfur had reached a critical point and, therefore, called on all parties to commit themselves to finding a peaceful way forward and in particular also called upon all those that have not yet joined the peace process to do so without delay. UN وبين أعضاء المجلس أن العملية السياسية المتعلقة بدارفور قد بلغت مرحلة حاسمة، ومن ثم دعوا جميع الأطراف إلى التعهد بإيجاد حل سلمي، كما دعوا بوجه خاص جميع أولئك الذين لم يشاركوا بعد في عملية السلام أن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    " (vi) To stop mass arrests and arbitrary detentions; to release all administrative detainees, including those detainees who have not committed serious crimes, such as murder; to guarantee those arrested detention conditions in accordance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN ' 6` وقف الاعتقالات الجماعية وعمليات الاحتجاز التعسفي؛ والإفراج عن جميع المحتجزين إداريا، بمن فيهم أولئك الذين لم يرتكبوا جرائم خطرة مثل القتل؛ وأن تكفل للمعتقلين شروط احتجاز تتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية جنيف الرابعة؛
    I envied those who never questioned it. Open Subtitles أنا أحسد أولئك الذين لم يتساءلوا عن سعادتهم أبداً بالنسبة لى ؟
    From the perspective of those who are not yet on the winning side of the digital divide, the consequences are major. UN والعواقب وخيمة من منظور أولئك الذين لم يتغلبوا بعد على الفجوة الرقمية.
    Well, here's to all those... who didn't think I was gonna die. Open Subtitles هذا من اجل كلّ أولئك الذين لم يفكّروا بأنّني كنت سأموت
    Sometimes, for long periods after return, those who have been displaced may find themselves in markedly different circumstances and with different needs than those who never left their home communities. UN وقد يجد المشردون أنفسهم أحياناً، ولفترات طويلة بعد عودتهم، في ظروف مغايرة تماماً وباحتياجات تختلف عن احتياجات أولئك الذين لم يغادروا مجتمعاتهم المحلية الأصلية قط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد