ويكيبيديا

    "أولئك العاملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those working
        
    • those workers
        
    • those involved
        
    • those engaged
        
    • provide humanitarian personnel
        
    those working in areas of conflict are particularly commended. UN وتثني بشكل خاص على أولئك العاملين في مناطق الصراع.
    A new divide has been created between the formal knowledge-based economy and the informal economy, which has increased the vulnerability of those working in the latter. UN وقد نشأ تقسيم جديد بين الاقتصاد الرسمي القائم على المعرفة والاقتصاد غير الرسمي، مما زاد من ضعف وضع أولئك العاملين في الاقتصاد الأخير.
    Inevitably, this gap placed a significant constraint on all those working in the field of health and human rights during this period. UN ومن الحتمي أن هذه الفجوة قد شكّلت قيداً هاماً واجه جميع أولئك العاملين في ميدان الصحة وحقوق الإنسان خلال هذه الفترة.
    A major challenge is to create or expand social pension schemes to support those workers and to enable them to retire with dignity and security. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الصدد إنشاء نظم للمعاشات الاجتماعية أو توسيع نطاق النظم القائمة لدعم أولئك العاملين وتمكينهم من التقاعد بشكل كريم وآمن.
    This will require the engagement of both national and international stakeholders, including from the environmental, enforcement and development sectors and those involved in security and peacekeeping missions; UN هذا يقتضي إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين معاً، بما في ذلك من قطاعات البيئة والإنفاذ والتنمية ومن أولئك العاملين في البعثات الأمنية وبعثات حفظ السلام؛
    At that time, she recalled that gaps in implementation of human rights conventions troubled those engaged in the promotion and protection of human rights. UN وأشارت إلى حقيقة أن في ذلك الوقت أربكت الثغرات في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان أولئك العاملين في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    17. Reaffirms the obligation of all parties to implement fully the rules and principles of international humanitarian law, particularly those regarding the protection of humanitarian personnel, and furthermore requests all the parties involved to provide humanitarian personnel with immediate, free and unimpeded access to all persons in need of assistance, in accordance with applicable international law; UN 17 - يعيد تأكيد التزام جميع الأطراف بالتنفيذ التام لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول أولئك العاملين فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين إلى مساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري؛
    At root, those working in health and human rights are both animated by a similar concern: the well-being of individuals and populations. UN كما أن أولئك العاملين في مجال الصحة والعاملين في مجال حقوق الإنسان إنما يحفز عملهم شاغل مشترك هو سلامة الأفراد والسكان.
    Inquiry involving those working directly with victims and survivors would therefore inform the process of gauging the capacity of the sector. UN ولهذا فإن إجراء استقصاء يشمل أولئك العاملين بصورة مباشرة مع الضحايا والناجين من شأنه أن يُثري عملية قياس قدرة هذا القطاع.
    Thanks to sensible planning and development in the city for both private and public transport, the majority of those working in the centre of Bonn live within half an hour of their workplaces. UN وبفضل التخطيط والتطوير المدروسين في المدينة للنقل الخاص والعام معاً، يعيش غالبية أولئك العاملين في قلب بون على مسافة نصف ساعة من أماكن عملهم.
    Several national agencies provided training for those working with victims, inter alia by familiarizing them with relevant international conventions. UN كما يقدم العديد من الوكالات الوطنية التدريب إلى أولئك العاملين مع الضحايا، في جملة أمور، من بينها تعريفهم بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    However, the Prime Minister of Republika Srpska, Milorad Dodik, and other representatives of his party stated in the media that SNSD would vote against the extension of the mandates for all international judges, including those working on war crimes cases. UN ومع ذلك، نقلت وسائط الإعلام عن دوديك، رئيس وزراء جمهورية صربسكا، وممثلين آخرين لحزبه أقوال مفادها أن الحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل سيصوت ضد تمديد ولايات جميع القضاة الدوليين، بمن فيهم أولئك العاملين على قضايا جرائم الحرب.
    At the same time, it is estimated that 1.4 billion of those working did not earn enough to lift themselves and their families above the two dollars a day poverty line. UN وفي الوقت نفسه، تشير التقديرات إلى أن 1.4 بليون شخص من أولئك العاملين لم يكسبوا إيرادات كافية تسمح لهم بانتشال أنفسهم وأسرهم لتجاوز خط الفقر المحدد بدولارين في اليوم.
    Public sector employees include those working in government departments, Crown corporations, treasury board agencies, boards and commissions, the Saskatchewan Institute of Applied Science and Technology and regional colleges, and in the health sector. UN ويشمل موظفو القطاع العام أولئك العاملين في الوزارات الحكومية والشركات الكندية ووكالات مجلس الخزينة والمجالس واللجان ومعهد ساسكاتشوان للعلوم التطبيقية والتكنولوجيا والكليات المحلية وفي القطاع الصحي.
    The main users of the outputs of the subprogramme will be the authorities and government officials and national statistical offices of the countries of the region, particularly those working on population-related issues in the ministries of planning, social programming, health, education and housing. UN وسيكون المستفيدون الرئيسيون هم السلطات والمسؤولين الحكوميين والمكاتب الإحصائية الوطنية في بلدان المنطقة، ولا سيما أولئك العاملين في مجال القضايا ذات الصلة بالسكان في وزارات التخطيط، والبرمجة الاجتماعية، والصحة، والتعليم والإسكان.
    The right to the highest attainable standard of health cannot be realized without the interventions and insights of health workers; it cannot be realized without the expertise of those working in medicine and public health. UN فلا يمكن الوصول إلى الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه دون تدخل الأخصائيين الصحيين ونفاذ بصيرتهم؛ ولا يمكن الوصول إليه دون خبرات أولئك العاملين في مجالي الطب والصحة العامة().
    The Committee urges the State party to adopt all measures necessary to protect human rights defenders and activists -- particularly those working in the area of economic, social and cultural rights -- from any and all acts of intimidation and harassment and to ensure that perpetrators of such acts are brought to justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الناشطين في مجال حقوق الإنسان والمدافعين عنها، لا سيما أولئك العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من جميع أعمال الترهيب والمضايقة ولضمان تقديم الجناة إلى العدالة.
    Wishing to support efforts to identify the specific skills and competencies of those workers and to develop strategies to translate research findings into practical responses that can be implemented by those workers involved in prevention, law enforcement, demand reduction, and treatment and rehabilitation services, UN ورغبة منها في دعم الجهود الرامية إلى استبانة المهارات والكفاءات المحدّدة لدى أولئك العاملين ووضع استراتيجيات لترجمة نتائج البحوث إلى استجابات عملية يمكن أن ينفّذها أولئك العاملون في خدمات الوقاية وإنفاذ القانون وتخفيض الطلب والعلاج وإعادة التأهيل،
    100. The privatization process is being conducted at minimum social cost: the privatization of ANTEL, for example, involved compensation in the order of 453 million colones for its 5,000 workers and the immediate rehiring of 99.98 per cent of those workers by the new company, CTE-ANTEL, for a period of one and a half years. UN 100- ويجري القيام بعملية الخصخصة بأقل تكلفة اجتماعية ممكنة: فإن خصخصة هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة للدولة، على سبيل المثال، اشتملت على تعويض قدره 453 مليون كولون للعاملين فيها البالغ عددهـم 000 5 عامـل وإعـادة التعيين الفوري ل99.98 في المائة من أولئك العاملين من قبل الشركة الجديدة CTE-ANTEL، لمدة سنة ونصف السنة.
    The United Nations has already been called upon from various sources to train public officials, particularly those involved in the administration of justice such as the judges, prosecutors and defenders, and law enforcement officials, in human rights issues. UN وقد طلبت مصادر شتى من الأمم المتحدة أن تدرّب الموظفين العموميين، ولا سيما أولئك العاملين في إقامة العدل كالقضاة ووكلاء النيابة ومحامي الدفاع، وموظفي إنفاذ القوانين، بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Information on training and financial services for young people should be extended to those involved in the informal economy with the goal of assisting them to move from low to higher-productivity activities and upwards along the continuum of decent work. UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة ببرامج التدريب والخدمات المالية المخصصة للشباب إلى أولئك العاملين في القطاع غير الرسمي لمساعدتهم على الانتقال من أنشطة منخفضة الإنتاج إلى أنشطة أعلى إنتاجا والترقي في سلسلة العمل اللائق.
    The Committee urged the Government to ensure that the revised legislation is in full conformity with Articles 4 and 6 of the Convention and to ensure that public employees, with the sole exception of those engaged in the administration of the State, benefit from the guarantees laid down in the Convention, in particular the right to negotiate collectively their terms and conditions of employment. UN وحثّت اللجنة الحكومة على كفالة أن يمتثل التشريع المنقّح امتثالا تاما للمادتين 4 و 6 من الاتفاقية وكفالة استفادة جميع الموظفين العموميين، باستثناء أولئك العاملين في إدارة الدولة، من الضمانات التي تنص عليها الاتفاقية، ولا سيما الحق في التفاوض الجماعي بشأن أحكام العمل وشروطه.
    17. Reaffirms the obligation of all parties to implement fully the rules and principles of international humanitarian law, particularly those regarding the protection of humanitarian personnel, and furthermore requests all the parties involved to provide humanitarian personnel with immediate, free and unimpeded access to all persons in need of assistance, in accordance with applicable international law; UN 17 - يعيد تأكيد التزام جميع الأطراف بالتنفيذ التام لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول أولئك العاملين فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين إلى مساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد