ويكيبيديا

    "أولئك المعنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those concerned
        
    • those involved
        
    I welcome all these contributions and encourage those concerned to promptly fulfil their pledges. UN وأنا أرحب بكل هذه المساهمات وأشجع أولئك المعنيين بالوفاء بتعهداتهم فوراً.
    He urged all those concerned to cooperate with the Secretariat in that exercise. UN وحث جميع أولئك المعنيين بهذا الأمر على التعاون مع الأمانة العامة في هذه العملية.
    In that regard, I call on those concerned to finalize without delay the political party code of conduct. UN وفي هذا المضمار، أناشد أولئك المعنيين أن يفرغوا على وجه الاستعجال من وضع الصيغة النهائية لمدونة سلوك الأحزاب السياسية.
    In that connection, I commend the efforts of all those involved in the Middle East peace process. UN وفي هذا السياق، أثني على جهود كافة أولئك المعنيين بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    My ancestor was to some extent a forerunner of those involved in the defence of biodiversity. UN وكان سلفي إلى حد ما رائدا بين أولئك المعنيين بالدفاع عن التنوع البيولوجي.
    He encouraged those involved in relevant negotiations to emphasize the rights of IDPs. UN وشجَّع أولئك المعنيين بالمفاوضات ذات الصلة على الاهتمام بحقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    Doing so in a way that respected the dignity of those concerned was a very serious challenge. UN والقيام بذلك بطريقة تكفل احترام كرامة أولئك المعنيين يمثل تحدياً هائلاً.
    He met street children and had many opportunities to speak to Cambodian children as well as those concerned about their welfare. UN والتقى بأطفال الشوارع، وأتيحت له فرص عديدة لكي يتحادث مع اﻷطفال الكمبوديين، وكذلك مع أولئك المعنيين برفاههم.
    28. Instruments protecting the rights of specific populations also guarantee to those concerned the right to participation. UN 28 - وتتضمن الصكوك التي تحمي حقوق فئات محددة من السكان حق أولئك المعنيين أيضا في المشاركة.
    It also requested the Government to continue to provide information on the various labour market policy measures and supply any available evaluation of their results in terms of effective and lasting integration in employment of those concerned. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن مختلف تدابير سياسة سوق العمل وأن تزود اللجنة بأي تقييم متاح بنتائجها من حيث دمج أولئك المعنيين دمجاً فعالاً ودائماً في العمالة.
    It also recognized the potential for new technologies for the protection of children by disseminating information and bringing together those concerned about the sexual exploitation of children. UN وأقر المؤتمر أيضا الإمكانيات المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة من أجل حماية الأطفال بنشر المعلومات والدعوة إلى التقاء أولئك المعنيين بالاستغلال الجنسي للأطفال.
    We have been insisting, therefore, that the Iranian Government maintain an attitude of flexibility and openness towards negotiations, but it is necessary that all those concerned also demonstrate such willingness. UN ولذلك، نحن نصر على أن تتخذ الحكومة الإيرانية موقفا يتسم بالمرونة والانفتاح تجاه المفاوضات، لكن من الضروري أن يبدي كل أولئك المعنيين أيضا ذلك الاستعداد.
    First, those concerned with energy and environmental matters in the urban context need to focus on problems where an identifiable population is exposed to a significant threat. UN أولاً يتعين على أولئك المعنيين بمسائل الطاقة والبيئة في السياق الحضري أن يركزوا على المشاكل التي تتعرض فيها أعداد غير محدودة من السكان لأخطار جسيمة.
    The mission was unable to check the truth of these complaints, but the Government told the Special Rapporteur that a government commission had been sent for the purpose of informing those concerned that they could return freely to Equatorial Guinea since there was no charge or accusation against them. UN ولم تتمكن البعثة من التأكد من صحة هذه الشكاوى، ولكن الحكومة أبلغت المقرر الخاص بأن لجنة حكومية كانت قد أوفدت لغرض إبلاغ أولئك المعنيين أنه بإمكانهم العودة بحرية إلى غينيا الاستوائية ﻷنه لا توجد ضدهم أي تهم أو شكاوى.
    However, if financing for development was one of the issues to be discussed, it might be useful to bear in mind the timing of the autumn meetings of the World Bank and the International Monetary Fund, so as to attract finance and trade ministers as well as those concerned with foreign affairs, development cooperation and the economy. UN إلا أنه إذا كان تمويل التنمية أحد المواضيع التي ستُبحث، فقد يكون من المفيد مراعاة توقيت اجتماعات الخريف للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، من أجل اجتذاب وزراء المالية والتجارة وكذلك أولئك المعنيين بالشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي والاقتصاد.
    Since 1912 the Kingdom of Swaziland has worked hand in hand with those involved in the struggle in South Africa. UN إن مملكة سوازيلند تعمل منذ عام ١٩١٢ يدا بيد مع أولئك المعنيين بالكفاح في جنوب أفريقيا.
    All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. UN 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين.
    All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. UN 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين.
    A few countries have confirmed additional policies that include training those involved in energy-intensive businesses in ways to reduce GHG emissions through improved energy efficiency. UN وشددت بلدان قليلة على سياسات إضافية تتضمن تدريب أولئك المعنيين بالأعمال كثيفة الاستهلاك للطاقة بشكل يحد من انبعاثات غازات الدفيئة من خلال تحسين كفاءة استخدام الطاقة.
    For that reason he had presented the key issues in his report, in an attempt to structure the dialogue and help those involved to begin moving towards a consensus. UN ولهذا السبب، فإنه عرض المسائل الرئيسية في تقريره، في محاولة لبناء الحوار ومساعدة أولئك المعنيين بهذا الموضوع على البدء في التحرُّك نحو إحراز توافق للآراء.
    It tended to resolve conflict between victims and offenders in a non-adversarial manner, while preserving the option to revert to traditional judicial proceedings if those involved could not agree on restorative measures. UN فهي تميل إلى حل النـزاع بين الضحايا والجناة بطريقة لا تقوم على الخصومة، مع الاحتفاظ بخيار اللجوء إلى الاجراءات القضائية التقليدية اذا تعذر على أولئك المعنيين الاتفاق على التدابير التصالحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد