such staff members or others may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز أن يُـطلب إلى أولئك الموظفين أو غيرهم سداد مبلغ الخسارة إما جزئيا أو كليا. |
Briefing and training opportunities for all such staff will need to be provided. | UN | وينبغي إتاحة فرص الاطلاع والتدرب لجميع أولئك الموظفين. |
Six of those staff members had been reinstated, though some of them still faced allegations of mismanagement, which they were contesting. | UN | وقد أعيد ستة من أولئك الموظفين إلى وظائفهم، غير أن بعضهم ما زال يواجه مزاعم بسوء الإدارة يطعنون فيها. |
We cannot replace those staff members easily. | UN | ولا نستطيع أن نستبدل أولئك الموظفين بسهولة. |
such personnel should also be instructed to report such incidents. | UN | وينبغي تعليم أولئك الموظفين رفع التقارير عن تلك الوقائع. |
The Secretariat should act quickly to penalize those officials responsible for the mistakes. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتصرف بسرعة لمعاقبة أولئك الموظفين المسؤولين عن ارتكاب تلك الأخطاء. |
We should also check the support staffs of all those employees. | Open Subtitles | يجب أن ندقق أيضا بالطاقم المساعد لكل أولئك الموظفين |
This claim cannot possibly be true given that those officers do not have taser guns. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا الادعاء صحيحاً نظراً لأن أولئك الموظفين لا يملكون بنادق تيزر. |
such staff should receive continuous training to ensure compliance with relevant standards. | UN | وأفيد بأن أولئك الموظفين ينبغي أن يتلقّوا تدريبا متواصلا من أجل ضمان امتثالهم للمعايير ذات الصلة. |
It appears to the Committee that such staff are being trained for future assignment to another mission. | UN | ويبدو للجنة أن أولئك الموظفين يجري تدريبهم لمهام مقبلة في بعثة أخرى. |
such staff shall be appointed by the Secretary-General on the recommendation of the Prosecutor. | UN | ويعين اﻷمين العام أولئك الموظفين بناء على توصية المدعي العام. |
However, those staff members have not been dismissed, continue to receive their salaries, and remain able to return to their positions should they be willing to do so. | UN | غير أن أولئك الموظفين لم يُفصلوا عن العمل ولا يزالون يتلقون رواتبهم، وبوسعهم العودة إلى وظائفهم إذا رغبوا في ذلك. |
The method of recovery described in paragraph 11 above was also applied to those staff members. | UN | وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١. |
To simplify the administration of participation of those staff members who are on extended special leave without paying concurrent contributions to the Fund. | UN | لتبسيط إدارة اشتراك أولئك الموظفين الذين يقضون فترات إجازة مطولة بدون مرتب دون أن يقترن ذلك بدفع اشتراكات تسدد للصندوق. |
The amount proposed takes into account the fact that such personnel are not readily available at the seat of the Tribunal. | UN | ويراعي المبلغ المقترح أن أولئك الموظفين لا يتوفرون على الفور في مقر المحكمة. |
The relevant General Assembly resolutions did not offer carte blanche for the use of such personnel throughout the Organization. | UN | ولا تقدم قرارات الجمعية العامة ذات الصلة أمرا بإطلاق اليد في العمل من أجل استخدام أولئك الموظفين في المنظمة كلها. |
The objective must be to strengthen the fundamental role of the General Assembly in the regulation and supervision of the use of such personnel. | UN | ولا بد أن يكون الهدف هو تعزيز الدور الجوهري الذي تضطلع به الجمعية العامة فيما يتصل بتنظيم استخدام أولئك الموظفين واﻹشراف عليهم. |
It is clear that acquiescence, as contained in article 1 of the Convention, on the part of State officials is sufficient for the conduct of those officials to be attributed to the State and to lead to State responsibility for torture. | UN | ومن الواضح أن القبول من جانب موظفي الدولة، مثلما تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، كاف لكي يُنسب سلوك أولئك الموظفين إلى الدولة ولكي يؤدي إلى مسؤولية الدولة عن التعذيب. |
Noting that each of the Mission's pillars was headed by a Deputy Special Representative, he asked who appointed those officials in the case of pillars headed by officials from entities other than the United Nations. | UN | ولاحظ أن كل عنصر من عناصر البعثة يترأسه نائب للممثل الخاص، واستفسر عن الجهة التي عينت أولئك الموظفين في حالة العناصر التي يرأسها موظفون من هيئات غير الأمم المتحدة. |
The posts of those staff who have exceeded the five-year post incumbency period are included in the compendiums of posts. | UN | وأدرجت وظائف أولئك الموظفين الذين تجاوزوا فترة 5 سنوات من شغل المنصب في القوائم الموجزة للوظائف. |
The claimant must then demonstrate that the cost was in excess of the claimant's usual expenditure in relation to those employees or was a cost related to non-productive employees whose lack of productivity was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويجب على صاحب المطالبة بعد ذلك أن يثبت أن التكاليف كانت زائدة على ما ينفقه عادة على أولئك الموظفين أو أنها كانت تكاليف متصلة بموظفين غير منتجين يُعزى عدم إنتاجهم مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
This claim cannot possibly be true given that those officers do not have taser guns. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا الادعاء صحيحاً نظراً لأن أولئك الموظفين لا يملكون بنادق تيزر. |
That also applied to spouses of such officials. | UN | وذلك ينطبق أيضا على زوجات أولئك الموظفين. |
This would give departments more than enough time to look for suitable replacements, and avoid further requests for extension of these staff members. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح لﻹدارات وقتا أكثر من كاف للبحث عن موظفين جدد مناسبين يحلوا محل الموظفين المتقاعدين، ومن شأنه أن يؤدي إلى تجنب تقديم طلبات لاحقة من أجل تمديد خدمة أولئك الموظفين. |
The company also filed a complaint on grounds of illegal religious activity, and an administrative committee is said to have decided in favour of the claim; the committee declared the employees guilty of proselytism and of holding illegal religious meetings, and it reportedly ordered them to pay a fine. | UN | وذُكر أيضا أن هذه المؤسسة قدمت شكوى على أساس ممارسة نشاط ديني غير قانوني وذُكر أن لجنة إدارية قد حكمت لصالحها. كما ذُكر أن هذه اللجنة قد أعلنت أن أولئك الموظفين مذنبون بالدعوة إلى دين جديد وبعقد اجتماعات دينية غير قانونية، وحكمت عليهم بدفع غرامة. |