ويكيبيديا

    "أولتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accorded to
        
    • given by
        
    • attached
        
    • it had placed in
        
    • given to
        
    • assigned to
        
    • have placed
        
    • has accorded
        
    • placed on the
        
    42. Despite the high priority the Government has accorded to disarmament, demobilization and reintegration, actual progress has been slow. UN 42 - على الرغم من الأولوية العليا التي أولتها الحكومة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كان التقدم المحرز بطيئا.
    Singapore also commended Honduras for the priority accorded to health, a healthy environment, education, decent housing, work, the situation of women, children, young and old people and persons with disabilities. UN كما أشادت سنغافورة بهندوراس للأولوية التي أولتها لقطاعات الصحة والتعليم والإسكان والعمل، ووضع النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The drafting of legislation was not undertaken during the 2005/06 period because of lower priority accorded to it by the Government UN لم يُضطلع بصياغة تشريع في الفترة 2005/2006 نظرا إلى الأولوية الدنيا التي أولتها الحكومة لذلك
    Efforts to bring the Programme into the mainstream of United Nations activities have not been successful so far despite the attention given by the Task Force at its earlier meetings. UN ولم تكلل بالنجاح حتى الآن الجهود الرامية إلى إدماج هذا البرنامج في صميم أنشطة الأمم المتحدة بالرغم من العناية التي أولتها له فرقة العمل في اجتماعاتها الأولى.
    It stressed the importance it attached to African development and reaffirmed the priority assigned to Africa by the General Assembly. UN وأكدت اللجنة على اﻷهمية التي أولتها لتنمية أفريقيا، كما أعادت التأكيد على اﻷولوية التي أعطتها الجمعية العامة ﻷفريقيا.
    4. The Chairperson thanked the Committee for the trust that it had placed in her and invited members to proceed with the election of three Vice-Chairpersons and a Rapporteur. UN 4 - الرئيسة: شكرت اللجنة على الثقة التي أولتها لها ودعت الأعضاء إلى انتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    We thank the Secretary-General for recognizing the special importance that the Group of 77 and China has accorded to UNCTAD and to the selection of the head of that organization. UN إننا نشكر الأمين العام على تنويهه بالأهمية الخاصة التي أولتها مجموعة الـ 77 والصين لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولاختيار رئيس لتلك المنظمة.
    109. The Committee values the importance the State party has accorded to NGOs more recently by providing support to their activities and involving them in the preparation of the national plan of action for children. UN 109- تقدر اللجنة الأهمِّية التي أولتها الدولة الطرف للمنظمات غير الحكومية في الآونة الأخيرة بتقديم الدعم لأنشطتها وإشراكها في إعداد خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    Despite the special importance accorded to women's issues by the United Nations over the past two decades, the efforts made had yet to bring about the qualitative change in the situation of women that had been desired, particularly in those developing countries where women were most affected by poverty, illiteracy, violence and ethnic and regional conflict. UN ٥٩ - واسترسل يقول إنه رغم اﻷهمية الخاصة التي أولتها اﻷمم المتحدة لقضايا المرأة طوال العقدين الماضيين، فإن الجهود المبذولة لم تسفر بعد عن التغيير النوعي المأمول في حالة المرأة، خاصة في البلدان النامية التي نجد المرأة فيها أشد ما تكون معاناة من الفقر واﻷمية وأعمال العنف والمنازعات اﻹثنية واﻹقليمية.
    (a) Make appropriate financial allocations from their national budgets consistent with national conditions and capabilities and reflecting the new priority Africa has accorded to the phenomenon of desertification and/or drought; UN )أ( تخصيص اعتمادات مالية مناسبة من ميزانياتها الوطنية تتفق مع أوضاعها وقدراتها الوطنية وتعكس اﻷولوية الجديدة التي أولتها افريقيا لظاهرة التصحر و/أو الجفاف؛
    (a) make appropriate financial allocations from their national budgets consistent with national conditions and capabilities and reflecting the new priority Africa has accorded to the phenomenon of desertification and/or drought; UN )أ( تخصيص اعتمادات مالية مناسبة من ميزانياتها الوطنية تتفق مع أوضاعها وقدراتها الوطنية وتعكس اﻷولوية الجديدة التي أولتها افريقيا لظاهرة التصحر و/أو الجفاف؛
    Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly and by the international community, UN وإذ تكررتأكيـد الأولوية العليا التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() ويوليها المجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي،
    Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly and by the international community, UN وإذ تؤكـد من جديد الأولوية العليا التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() ويوليها المجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي،
    Reiterating the highest priority accorded to nuclear disarmament in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly and by the international community, UN وإذ تؤكـد من جديد الأولوية العليا التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() ويوليها المجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي،
    The second point I would like to make is that Australia agrees with the importance other delegations have placed on the briefings given by the President of the Council following informal meetings. UN والنقطة الثانية التي أود إثارتها هي أن أستراليا توافق على اﻷهمية التي أولتها وفود أخرى لﻹحاطات اﻹعلامية التي يقدمها رئيس المجلس بعد جلسات المشاورات غير الرسمية التي يعقدها المجلس.
    The variant does not reflect the importance attached by the General Assembly to membership and contribution through the weights it allotted to those factors. UN وهذه الصيغة لا تعكس الأهمية التي أولتها الجمعية العامة لعاملي العضوية والاشتراكات بتحديد وزن لكل منهما. الصيغة الثالثة
    17. The Chairperson thanked the Committee for the trust that it had placed in her and invited members to proceed with the election of three Vice-Chairpersons to serve for a term of two years, until 31 December 2006. UN 17- الرئيسة: شكرت اللجنة على الثقة التي أولتها إياها، ودعت الأعضاء إلى الشروع في انتخاب ثلاث نائبات للرئيسة للعمل لمدة سنتين، حتى كانون الأول/ديسمبر 2006.
    I am also very grateful to Member States for the constant attention they have given to the work of the Committee throughout the past year. UN وإنني ممتن جدا أيضا للدول اﻷعضاء على العناية المتواصلة التي أولتها لعمل اللجنة على مدى العام الماضي.
    I wish to thank Member States for their continued support and for the trust they have placed in the Office, which enables us to carry out our important mandate. UN وأود أن أشكر الدول الأعضاء على دعمها المستمر وعلى الثقة التي أولتها للمكتب، فبهما نتمكن من تنفيذ ولايتنا الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد