ويكيبيديا

    "أولوية أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a key priority
        
    • a basic priority
        
    • a core priority
        
    • a fundamental priority
        
    • key priority of
        
    • a major priority
        
    • main priority
        
    • essential priority
        
    • fundamental priority of
        
    Thirdly, the need to achieve sustainable use of our ocean resources is also a key priority. UN ثالثا، إن الحاجة إلى تحقيق الاستخدام المستدام لموارد محيطاتنا لها أولوية أساسية أيضا.
    Adopting this annual draft resolution by consensus should remain a key priority for delegations in the future. UN وإن اعتماد مشروع القرار السنوي هذا بتوافق الآراء ينبغي أن يظل أولوية أساسية للوفود في المستقبل.
    We all know that stability in the Western Balkans and the full integration of its countries into the European Union is a basic priority for Europe. UN إننا جميعاً نعلم أنّ الاستقرار في غرب البلقان، والإدماج الكامل لبلدانه في الاتحاد الأوروبي أولوية أساسية لأوروبا.
    Governments committed to promoting full employment as a basic priority of their economic and social policies. UN والتزمت الحكومات بتعزيز العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    The representative emphasized that a core priority of the Conference should be to ensure the availability of sufficient and stable funding for technical assistance. UN وأكد الممثّل ضرورة جعل ضمان توافر تمويل كاف ومستقر للمساعدة أولوية أساسية من أولويات الاتفاقية.
    Brazil sees the pursuit of nuclear disarmament as a fundamental priority. UN وترى البرازيل أن العمل على نزع السلاح النووي أولوية أساسية.
    In the context of Poland's commitment to a rights-based approach to gender equality and women's empowerment, universal access to reproductive health services was a key priority of Poland's development assistance programme. UN وتابعت قائلة إن حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، في سياق التزام بولندا بالنهج المستند إلى الحقوق تجاه المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، يعتبر أولوية أساسية في برنامج المساعدة الإنمائية الذي تأخذ به بولندا.
    The rehabilitation of schools is therefore a key priority. UN لذا فإن إعادة تأهيل المدارس أولوية أساسية.
    The Minister of Defence also noted that improving civil-military relations was a key priority. UN وأشار وزير الدفاع أيضا إلى أن تحسن العلاقات المدنية العسكرية يشكل أولوية أساسية.
    This initiative makes the realization of the right to adequate food for all and at all levels a key priority in the region. UN وتجعل هذه المبادرة من إعمال الحق في الغذاء الملائم للجميع وفي جميع المستويات أولوية أساسية في المنطقة.
    The development of national protection systems has been identified by the Secretary-General as a key priority. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن إنشاء نظم للحماية الوطنية يعد أولوية أساسية.
    Thirdly, we fully agree with the Special Representative's conclusion that elections are a key priority and an important measure of Afghanistan's democratic progress. UN ثالثا، نحن نتفق تماما مع استنتاج السيد إيدي بأن الانتخابات ذات أولوية أساسية وهي عمل هام للتقدم الديمقراطي في أفغانستان.
    The European Union considers the achievement of the goal of full employment and decent work for all a basic priority for poverty eradication and social inclusion. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي تحقيق هدف العمالة الكاملة وتوفير عمل لائق للجميع مسألة ذات أولوية أساسية في استئصال الفقر وفي الوئام الاجتماعي.
    Commitment 3 of the Copenhagen Declaration reaffirmed our resolve to promote full employment as a basic priority of economic and social policies. UN إن الالتزام ٣ في إعلان كوبنهاغن أكد مجددا عزمنا على تعزيز العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    This presents a serious difficulty in achieving Commitment 3 made at the Social Summit, that of promoting the goal of full employment as a basic priority of our economic and social policies and of enabling all Swazis to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work. UN وهذا يشكل صعوبة خطيرة أمام تحقيق الالتزام ٣ الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة الاجتماعي وهو الالتزام بتعزيز هدف العمالة الكاملة باعتباره أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع السوازيلنديين من الكسب اﻵمن والمستدام ﻷرزاقهم عن طريق العمالة والعمل المثمرين المختارين بحرية.
    From our position it seems that gender equality is not a core priority for the Government, neither when it is about substantial political initiatives, nor sufficient funds and staffing. UN ويبدو لنا، من ناحيتنا، أن المساواة الجنسانية ليست أولوية أساسية للحكومة، لا عندما يتعلق الأمر بمبادرات سياسية كبيرة، ولا لدى توفير ما يكفي من الأموال والموظفين.
    An approach which addresses the long-standing issues of disadvantaged minorities as a core priority does not assume or require neglect of other groups or essential areas of concern. UN إذ ليس من المفترض أو من اللازم أن تنطوي معالجة القضايا القديمة للأقليات المحرومة باعتبارها أولوية أساسية على إهمال لباقي الفئات أو الشواغل الرئيسية.
    The Republic of Moldova is determined to advance on its path towards European integration, which is a fundamental priority of our domestic and foreign policies. UN وجمهورية مولدوفا مصممة على التقدم على طريق الاندماج في أوروبا، وهو أمر يمثل أولوية أساسية لسياستينا الداخلية والخارجية.
    Strengthening the coordination of humanitarian assistance during these emergencies should remain a key priority of the United Nations, and the Republic of Korea firmly pledges its support towards this end. UN وينبغي أن يبقى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية خلال هذه الحالات الطارئة أولوية أساسية لدى الأمم المتحدة، وتتعهد جمهورية كوريا بشكل صارم بتقديم دعمها تحقيقا لتلك الغاية.
    28. Knowledge and experience sharing continue to be a major priority in South-South technical cooperation exchanges. UN 28 - ولا يزال تبادل المعارف والخبرات يشكل أولوية أساسية في المبادلات التعاونية التقنية بين بلدان الجنوب.
    Investment in education must be a main priority in Pakistan. UN إن الاستثمار في التعليم يجب أن يكون أولوية أساسية في باكستان.
    The Government recognizes this and has made the elimination of extreme poverty an essential priority of its programme. UN إن الحكومة تعترف بهذا وقد جعلت القضاء على الفقر المدقع أولوية أساسية في برنامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد