ويكيبيديا

    "أولوية متزايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased priority
        
    • increasing priority
        
    • higher priority
        
    The generally shared view during the World Conference was that since the major goals in the area of standard-setting had already been achieved, the international community should give increased priority to the implementation of existing standards. UN وكان الرأي الشائع أثناء المؤتمر العالمي يتمثل في أنه نظرا ﻷن اﻷهداف الرئيسية في مجال وضع المعايير قد تم تحقيقها بالفعل، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أولوية متزايدة لتنفيذ المعايير القائمة.
    For this reason the Government of Norway welcomes the fact that human rights are now being given increased priority in the work of the United Nations. UN ولهذا السبب ترحب حكومة النرويج بحقيقة أن حقوق اﻹنسان تلقى اﻵن أولوية متزايدة في عمل اﻷمم المتحدة.
    UNICEF is also giving increased priority to promoting the wider ratification of the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN كما تولي اليونيسيف أولوية متزايدة لتعزيز التصديق اﻷوسع نطاقا على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Similarly, measures for the benefit of children and young people have been given increasing priority. UN وبالمثل، فإن التدابير المتخذة لصالح الأطفال والشباب قد أعطيت أولوية متزايدة.
    In this connection, we believe that the international community should give increasing priority to the economic recovery of Nicaragua as part of a comprehensive process of economic growth and full social development for its people. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يعطي أولوية متزايدة لﻹنعاش الاقتصادي لنيكاراغوا، بصفته جزءا من العملية الشاملــــة للنمــو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الكاملة لشعبها.
    Within the United Nations system, the Secretary-General could give higher priority to the issue by, for instance, asking UNDP to focus on disabled persons in all human development programmes and UNESCO to give more attention to special education programmes. UN وبوسع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إعطاء أولوية متزايدة لهذه المسألة عن طريق دعوة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى استرعاء الانتباه إلى المعوقين في جميع برامجه ذات الصلة بالتنمية البشرية ودعوة اليونسكو إلى إيلاء اهتمام متزايد إلى برامج التعليم الخاص.
    increased priority is needed for water for agriculture both at the national, regional and international levels. UN لذا يجدر إيلاء أولوية متزايدة للمياه المستخدمة في الزراعة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    The representative of the World Bank said that his organization attached increased priority to these issues in view of their importance for sustainable development. UN وقال ممثل البنك الدولي إن منظمته تولي هذه المسائل أولوية متزايدة بالنظر إلى أهميتها للتنمية المستدامة.
    Efforts have been intensified to implement TFAP in a more multidisciplinary and participatory manner, with increased priority assigned to sustainability. UN وقد كثفت الجهود لتنفيذ هذا البرنامج بطريقة تتسم بتعدد التخصصات وزيادة المشاركة، مع إيلاء أولوية متزايدة للاستدامة.
    37. Regional development banks are also giving increased priority to loans for population activities. UN ٣٧ - وتولي المصارف اﻹنمائية الاقليمية أيضا أولوية متزايدة للقروض المخصصة لﻷنشطة السكانية.
    Outcome 2: increased priority on adolescents, especially on very young adolescent girls, in national development policies and programmes, particularly increased availability of comprehensive sexuality education and sexual and reproductive health services UN النتيجة 2: إعطاء أولوية متزايدة للمراهقين، وخاصة الفتيات المراهقات الشابات، في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، وتوافر متزايد بشكل خاص للثقافة الجنسية الشاملة وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    42. The Joint Programme is placing increased priority on actions to ensure achievement of the goal of universal access to treatment. UN 42 - ويولي البرنامج المشترك أولوية متزايدة للإجراءات الكفيلة بضمان إنجاز هدف حصول الجميع على العلاج.
    15. Programmes and projects in the field of environmental preservation and regional cooperation in the use of scarce water resources as a conflict prevention measure have been given increased priority in the SADC region. UN ١٥ - وقد مُنحت أولوية متزايدة في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي للبرامج والمشاريع في ميدان حفظ البيئة، والتعاون اﻹقليمي في استخدام موارد المياه الشحيحة، باعتبار ذلك تدبيرا لمنع الصراعات.
    34. Regional development banks are also giving increased priority to loans for population activities. UN ٣٤ - وتولي المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أيضا أولوية متزايدة للقروض المخصصة لﻷنشطة السكانية.
    Nevertheless, overall many donor countries have given increased priority to the ICPD goals in terms of the share of total official development assistance devoted to population. UN ومع ذلك، فقد أولت عدة بلدان مانحة بوجه عام، أولوية متزايدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من حيث مساهمتها في إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للسكان.
    The Committee urges the State party to give increased priority to the prompt implementation and support of monitoring and reporting systems based on the position paper of the Ministries of Justice, and Health, Welfare and Sport concerning the prevention of child abuse and the protection and rehabilitation offered to victims of child abuse. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية متزايدة للتنفيذ السريع والدعم لأنظمة الرصد والإبلاغ القائمة على ورقة عمل لوزراء العدل والصحة والرعاية والرياضة المتعلقة بمنع الإساءة إلى الطفل وتدابير الحماية وإعادة التأهيل الموفرة لضحايا الإساءة إلى الطفل.
    The Committee urges the State party to give increased priority to the prompt implementation and support of monitoring and reporting systems based on the position paper of the Ministries of Justice, and Health, Welfare and Sport concerning the prevention of child abuse and the protection and rehabilitation offered to victims of child abuse. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية متزايدة للتنفيذ السريع والدعم لأنظمة الرصد والإبلاغ القائمة على ورقة عمل لوزراء العدل والصحة والرعاية والرياضة المتعلقة بمنع الإساءة إلى الطفل وتدابير الحماية وإعادة التأهيل الموفرة لضحايا الإساءة إلى الطفل.
    66. increasing priority is given to much-needed peacebuilding activities. UN 66 - وتعطى أولوية متزايدة لأنشطة بناء السلام التي تشتد الحاجة إليها.
    In wide-ranging discussions with Iraqi politicians and senior diplomats, the status of the implementation of article 140 of the Iraqi Constitution on Kirkuk emerged as a matter of increasing priority. UN وفي المناقشات الواسعة النطاق التي أجريت مع السياسيين وكبار الدبلوماسيين العراقيين ظهرت حالة تنفيذ المادة 140 من الدستور العراقي بشأن كركوك بوصفها مسألة ذات أولوية متزايدة.
    increasing priority must therefore be given to rural and agricultural development, in a reversal of the declining priority it received in the 1990s. UN ولذلك فإنه لا بد من إعطاء أولوية متزايدة للتنمية الريفية والزراعية على نحو يعكس مسار ماحظيت به من أولوية منخفضة خلال فترة التسعينات.
    (a) To give progressively higher priority to the children of low-income countries, in particular the LDCs and those of sub-Saharan Africa; UN (أ) إعطاء أولوية متزايدة تدريجيا لأطفال البلدان ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد