ويكيبيديا

    "أولوية ملحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an urgent priority
        
    • a pressing priority
        
    • urgent priority to
        
    • of urgent priority
        
    • immediate priority
        
    • urgent priority in
        
    Restoring the property rights of the minorities was an urgent priority and progress was too slow in that regard. UN وكانت لمسألة استعادة حقوق الأقليات في الملكية أولوية ملحة لكن وتيرة التقدم كانت بطيئة في هذا المجال.
    In conclusion, my delegation would like to underline that improving the working methods of the Assembly with a view to strengthening its role remains an urgent priority. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة.
    Peacebuilding required a range of specialized skills that were currently in short supply in many missions, so improving the Organization's ability to source specialist personnel was an urgent priority. UN ويتطلب بناء السلام طائفة من المهارات المتخصصة التي يندر تواجدها حاليا في بعثات عديدة، ولذلك فإن تحسين قدرة المنظمة على الحصول على موظفين متخصصين هو بمثابة أولوية ملحة.
    The restarting of global trade negotiations has become an urgent priority. UN وإعادة البدء بمفاوضات التجارة العالمية أصبحت أولوية ملحة.
    Algeria called for vigorous measures to combat desertification and make the issue a pressing priority in order to prevent further famines and humanitarian disasters. UN وتدعو الجزائر إلى اتخاذ تدابير صارمة لمكافحة التصحر وجعل هذه المسألة أولوية ملحة من أجل منع وقوع مجاعات وكوارث إنسانية أخرى.
    For SADC, ensuring equity in the international trading system was an urgent priority. UN وكفالة عدالة النظام التجاري الدولي لها أولوية ملحة بالنسبة للجماعة.
    The Special Rapporteur recalls that, while education is often interrupted in times of conflict, its restoration is an urgent priority. UN ويذكر المقرر الخاص بأن عودة المؤسسات التعليمية إلى العمل أولوية ملحة رغم أن التعليم كثيراً ما يتوقف في أوقات النزاع.
    In rapidly expanding coastal cities, for example, protection against sea-level rises and increased wind strength is an urgent priority. UN وفي المدن الساحلية التي تتوسع بسرعة مثلا، فإن الوقاية من ارتفاع مستوى سطح البحر ومن زيادة قوة الرياح تصبح أولوية ملحة.
    The sector was identified as an urgent priority of the new Government. UN وحُدد هذا القطاع على أنه أولوية ملحة للحكومة الجديدة.
    Increasing the contributions from member States is an urgent priority. UN وزيادة المساهمات من الدول الأعضاء أولوية ملحة.
    Respect for the rights of children alleged or recognized as having infringed the law should thus be seen as an urgent priority requiring immediate action by States to implement their obligations under the Convention. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Respect for the rights of children alleged or recognized as having infringed the law should thus be seen as an urgent priority requiring immediate action by States to implement their obligations under the Convention. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Reinforcement of the relevant Convention remains an urgent priority. UN ولا يزال تعزيز الاتفاقية ذات الصلة بهذه المسألة يشكل أولوية ملحة.
    Accelerated measures to reduce their debt burdens would seem an urgent priority to reignite growth in these countries. UN ويبدو أن التدابير المعجلة لخفض أعباء ديونها أولوية ملحة ﻹعادة تنشيط النمو في هذه البلدان.
    Reducing the cost of remittances, securing and improving their channelling and increasing their impact on development are therefore an urgent priority. UN لذا، فإن تخفيض كلفة الحوالات وضمان توجيهها وتحسينها وزيادة تأثيرها على التنمية يعد أولوية ملحة.
    The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations provide field missions with this essential capacity as an urgent priority. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإمداد البعثات الميدانية بهذه القدرة الجوهرية باعتبار ذلك أولوية ملحة.
    Education for the next generation of the world's growing population is an urgent priority for us all. UN وتعليم الجيل التالي من سكان العالم الذين يتزايد عددهم هو أولوية ملحة لنا جميعاً.
    The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations provide field missions with this essential capacity as an urgent priority. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإمداد البعثات الميدانية بهذه القدرة الجوهرية باعتبار ذلك أولوية ملحة.
    That in turn makes reform of the First Committee an urgent priority. UN وذلك بالتالي يجعل من إصلاح اللجنة الأولى أولوية ملحة.
    The Palestinian Development Plan budget for tourism and archaeology was high for 1999, due primarily to Bethlehem 2000, which represented a pressing priority in 1999. UN وكانت الميزانية التي خصصتها الخطة للسياحة والمواقع الأثرية عالية بالنسبة لعام 1999، ويعزى ذلك أساسا إلى مشروع بيت لحم 2000 ، الذي مثل أولوية ملحة في عام 1999.
    Accordingly, the United Nations must continue to tackle that issue as a matter of urgent priority. UN وعليه، لا بد للأمم المتحدة أن تواصل معالجة تلك المسألة باعتبارها أولوية ملحة.
    27. The management of combatants disengaging from Al-Shabaab remained an immediate priority of the Federal Government. UN 27 - ولا تزال إدارة شؤون المقاتلين الذين فكوا ارتباطهم من حركة الشباب تشكل أولوية ملحة للحكومة الاتحادية.
    In that context, poverty eradication was an urgent priority in which women must play a pivotal role. UN وأنه في هذا الصدد، يشكل القضاء على الفقر أولوية ملحة يجب على المرأة أن تضطلع فيه بدور حاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد