ويكيبيديا

    "أولى البلدان التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • first countries to
        
    • first to
        
    • the first countries
        
    • first countries that
        
    • first countries in the
        
    In addition, it was among the first countries to feel the impact of the food price crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    His Government had volunteered Peru to be one of the first countries to undergo the universal periodic review process, the results of which had been highly positive. UN وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية.
    We will pay the highest costs and are the first countries to feel the direct consequences. UN نحن سندفع أبهظ الأثمان ونحن أولى البلدان التي تشعر بالنتائج المباشرة.
    Five African countries were among the first to be considered for debt relief under the initiative. UN وكانت خمس بلدان أفريقية من بين أولى البلدان التي نُظر في تخفيف عبء الديون عليها في إطار هذه المظاهرة.
    Albania was one of the first countries that asked for such missions to be sent because it was convinced that they have an essential role to play by preventing Serbs from further escalating the ultimate suppression of Albanians there and by restraining uncontrolled Serb violence. UN وقد كانت ألبانيا من أولى البلدان التي طلبت إيفاد مثل هذه البعثات ﻷنها كانت مقتنعة بأن عليها أن تقوم بدور أساسي عن طريق الحيلولة دون قيام الصرب بمواصلة تصعيد أعمال القمع المطلق لﻷلبان هناك وعن طريق وقف ما يقوم به الصرب من عنف غير مكبوح.
    The representative affirmed that her country was pleased to be one of the first countries to be reviewed and that it had volunteered for this. UN وأكدت الممثلة على أن بلدها يشعر بالارتياح لأنه أحد أولى البلدان التي تخضع للاستعراض ولأنه تطوع بذلك.
    Pakistan will be among the first countries to be reviewed in the UPR process. UN وستكون باكستان من أولى البلدان التي ستخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It had also been one of the first countries to adhere to conventions against racism and to commit to their implementation. UN ولقد كانت أيضا من أولى البلدان التي أعلنت التزامها بالاتفاقيات المناهضة للعنصرية والتي تعهدت بتنفيذها.
    It had been among the first countries to sign the Convention and had already commenced the ratification process. UN فهي من أولى البلدان التي وقَّعت هذه الاتفاقية بل وشرعت بالفعل في عملية التصديق.
    He welcomed the fact that Paraguay had been among the first countries to sign the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ورحب بأن باراغواي كانت ضمن أولى البلدان التي توقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    With GEF financing and World bank assistance, Moldova was one of the first countries to have completed its NIP. UN بتمويل من مرفق البيئة العالمية وبمساعدة البنك الدولي، كانت مولدوفا من أولى البلدان التي أكملت خطة التنفيذ الوطنية خاصتها.
    The panellist noted that South Africa was one of the first countries to have introduced ISAs into its national accounting framework. UN وأشار متحدث من فريق المناقشة إلى أن جنوب أفريقيا كانت من أولى البلدان التي أدرجت المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في إطارها المحاسبي الوطني.
    Pakistan was amongst the first countries to support the Universal Periodic Review mechanism as an innovation for the Council to examine human rights globally and effectively and to eliminate concerns about selectivity. UN وكانت باكستان من بين أولى البلدان التي ساندت آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها طريقة ابتكرها المجلس لدراسة حقوق الإنسان عالميا وبفعالية وللتغلب على الشواغل التي تثيرها النزعة الانتقائية.
    Sri Lanka was one of the first countries to make an early transition to adopt the concept of reproductive health and to formulate a comprehensive national policy on population and reproductive health. UN وكانت سري لانكا من بين أولى البلدان التي أحدثت تحولا مبكرا لاعتماد مفهوم الصحة الإنجابية ووضع سياسة وطنية شاملة معنية بالسكان والصحة الإنجابية.
    Cuba was one of the first countries to strongly condemn, without hesitation, the crimes of 11 September 2001. UN وكانت كوبا أولى البلدان التي أدانت بقوة ودون تردد جرائم 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    In 1985, Peru was one of the first countries to receive a visit by a special thematic mechanism, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وقد كانت بيرو في عام 1985 من أولى البلدان التي زارتها آلية خاصة مواضيعية، وهي زيارة قام بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Norway was among the first to reach the goal of allocating 40 per cent of its bilateral development assistance to least developed countries; we reached it in 2002. UN وكانت النرويج من أولى البلدان التي حققت هدف تخصيص ما نسبته 40 في المائة من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا؛ بلغناه في عام 2002.
    This is not unexpected, as they were the first to emerge from the previous recession. UN وهذا أمر ليس مفاجئا، إذ أنها كانت أولى البلدان التي خرجت من الانتكاس الاقتصادي السابق.
    Viet Nam is one of the first countries having achieved the MDG on poverty reduction ten years ahead of schedule. UN وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات.
    1. France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were among the first countries that called for the negotiation within the CCW of a specific protocol on MOTAPM beyond the provisions of APII. UN 1- كانت فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية من بين أولى البلدان التي دعت إلى التفاوض، في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، على بروتوكولٍ محددٍ بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يتعدى نطاق أحكام البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق بالاتفاقية.
    Thailand believes that we will be one of the first countries in the world to set up a ministry of human security for that specific purpose. UN وتعتقد تايلند أننا سنكون أحد أولى البلدان التي تنشئ وزارة للأمن البشري من أجل ذلك الغرض بالتحديد.وستبدأ هذه الوزارة عملها الشهر القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد