ويكيبيديا

    "أولى حاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical first
        
    • crucial first
        
    • decisive first
        
    Registering their birth is a critical first step in ensuring the rights of all children in the context of migration. UN ويشكل تسجيل ولادة الأطفال خطوة أولى حاسمة في كفالة حقوقهم جميعاً في سياق الهجرة.
    An awareness of the challenges is a critical first step towards developing and implementing such solutions. UN ويمثل إدراك هذه التحديات خطوة أولى حاسمة نحو تطوير وتنفيذ هذه الحلول.
    This is a critical first step in meeting the protection needs of individuals requiring international protection. UN وهذه هي خطوة أولى حاسمة في تلبية احتياجات حماية الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية.
    That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. UN وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى.
    That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. UN وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى.
    The decisions of former President Ramiro de León Carpio to suspend military conscription and disband the military commissioners were a decisive first step in matching words with deeds. UN وقد جاءت قرارات الرئيس السابق ليون كاربيو بإيقاف التجنيد اﻹلزامي وإلغاء نظام المفوضين العسكريين كخطوة أولى حاسمة في اقتران الكلام بالفعل.
    This was a critical first step in implementing an effective security sector reform programme. UN وتلك خطوة أولى حاسمة الأهمية في تنفيذ برنامج فعال لإصلاح القطاع الأمني.
    The adoption and propagation of common humanitarian data standards will be a critical first step in facilitating this flow of information. UN وسيكون اعتماد معايير بيانات إنسانية موحدة ونشرها خطوة أولى حاسمة لتيسير هذا التدفق من المعلومات.
    Yet, this bottom-up approach, as it were, may be a critical first step on the much-quoted continuum from relief to development. UN ذلك أن هذا النهج المتدرج من أدنى الى أعلى يعتبر، أيا كان، خطوة أولى حاسمة في الطريق المتصل الذي طالما قيل به من الاغاثة الى التنمية.
    Yet, this bottom-up approach, as it were, may be a critical first step on the much-quoted continuum from relief to development. UN ذلك أن هذا النهج المتدرج من أدنى الى أعلى يعتبر، أيا كان، خطوة أولى حاسمة في الطريق المتصل الذي طالما قيل به من الاغاثة الى التنمية.
    Despite the risks involved, evidence pointed to the fact that the programme was obtaining concrete results, a very critical first step that must be taken before security sector reform would be possible. UN وبالرغم من الخطر الذي اكتنف العملية، تشير الدلائل إلى أن البرنامج يحقق نتائج ملموسة، كخطوة أولى حاسمة يجب اتخاذها قبل أن يمكن إصلاح قطاع الأمن.
    The Zone, which is temporary in nature and in no way prejudges the final status of any contested areas, is a critical first step to instil confidence, disengage troops and allow both Governments to arrange for the return of refugees and internally displaced persons and revive local economic life. UN والمنطقة، التي هي مؤقتة في طبيعتها ولا تؤثر مسبقا بأي حال من الأحوال في تقرير الوضع النهائي لأي مناطق متنازع عليها، هي خطوة أولى حاسمة نحو بث الثقة وفصل القوات والسماح لكلا الحكومتين بالترتيب لعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وإنعاش الحياة الاقتصادية المحلية.
    20. South Africa welcomed the formation of the Transitional Government, which it viewed as a critical first step towards the achievement of lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. UN 20 - وقالت إن جنوب أفريقيا ترحب بتشكيل الحكومة الانتقالية وترى في ذلك خطوة أولى حاسمة نحو تحقيق السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This is the critical first step in providing a basis for guidance to peacekeepers on robust peacekeeping and addressing the training, logistics and other support dimensions of its implementation in the field. UN وتعد هذه خطوة أولى حاسمة تقدم أساسا يسترشد به حفظة السلام فيما يتعلق بمفهوم حفظ السلام القوي وكذا تناول الأبعاد التدريبية واللوجستية وغيرها من الأبعاد المتعلقة بالدعم من أجل تنفيذ هذا المفهوم في الميدان.
    54. Transparency over the revenues flowing from companies to governments is believed to be a critical first step to better accountability and better use of minerals revenues for sustainable development. UN 54 - ويُعتقد بأن توخّي الشفافية في الإيرادات التي تتدفّق من الشركات إلى الحكومات هو خطوة أولى حاسمة الأهمية نحو تحسين المساءلة وتحسين استغلال عائدات المعادن لتحقيق التنمية المستدامة.
    The dialogue continues to be widely seen as a crucial first step towards national reconciliation and the stabilization of the country. UN وما زال الكثيرون ينظرون إلى الحوار باعتباره خطوة أولى حاسمة نحو المصالحة الوطنية وتحقيق الاستقرار في البلد.
    Mobilizing resources and making sufficient quantities available on a timely basis are the crucial first steps for coordinating an effective humanitarian response. UN وتمثل تعبئة الموارد وإتاحة كميات كافية منها في الوقت المناسب خطوات أولى حاسمة لتحقيق استجابة إنسانية فعالة.
    In his speech at the Indian Institute of Technology, he described the entry into force of the Treaty as a crucial first step towards achieving the Global Zero goal UN وفي الكلمة التي ألقاها في المعهد الهندي للتكنولوجيا، وصف بدء نفاذ المعاهدة بأنه خطوة أولى حاسمة نحو تحقيق هدف الصفر الشامل
    The immediate deployment of the extra 3,000 AMISOM troops already authorized by the Security Council will be a crucial first step. UN وسوف يكون النشر الفوري لـ 000 3 جندي إضافي من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي، على نحو ما أذن به مجلس الأمن، خطوة أولى حاسمة.
    In support of my Special Representative's efforts, I conveyed the message that the elections were a crucial first step towards a new constitution and a free and stable Iraq. UN ودعما لجهود ممثلي الخاص، نقلت رسالة مفادها أن الانتخابات تشكل خطوة أولى حاسمة لوضع دستور جديد وقيام عراق ينعم بالحرية والاستقرار.
    5. The Conference marked a decisive first step within the Kabul process, which began with the inaugural speech of President Hamid Karzai in 2009, and through which Afghans will gradually assume full responsibility for their own security, governance, and economic and social development. UN 5 - وقد مثل المؤتمر خطوة أولى حاسمة في إطار عملية كابل التي بدأت بخطاب تنصيب الرئيس كرزاي في عام 2009، والتي سيتولى الأفغان تدريجيا من خلالها المسؤولية الكاملة عن الأمن الخاص بهم وشؤون الحكم لديهم وتنميتهم الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد