ويكيبيديا

    "أول قرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • first decision
        
    • very first resolution
        
    • of the first resolution
        
    • first resolution of
        
    • s first resolution
        
    • first one
        
    • first act
        
    • its first resolution
        
    • first-ever resolution
        
    • first to
        
    • first decisions
        
    • first order of business
        
    This was the first decision of significant relaxation of the sponsorship system in the Gulf Cooperation Council countries. UN وكان هذا أول قرار ينطوي على تخفيف معتبر في نظام الكفيل ببلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Ironically, the first decision which India had taken after its independence had been to occupy Jammu and Kashmir militarily, in disregard of the aspirations of the people of that State. UN ومن المفارقات أن أول قرار اتخذته الهند المستقلة كان أن يحتل جيشها ولاية جامو وكشمير رغم إرادة سكانها.
    The very first resolution of the United Nations General Assembly in 1946 called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    As has been mentioned today, this is the very first resolution on this theme in the history of the United Nations. UN كما جرى ذكر ذلك اليوم، فهذا هو أول قرار بشأن هذا الموضوع في تاريخ الأمم المتحدة.
    2. The Republic of Angola realizes with great apprehension that six years have elapsed since the adoption of the first resolution on that matter. UN ٢ - وجمهورية أنغولا تدرك، بانزعاج بالغ، أن ست سنوات قد انقضت منذ صدور أول قرار بشأن هذه المسألة.
    The difficulty of that challenge is best symbolized by the grim fact that this issue has now been on the agenda of the United Nations for 57 years, starting with the General Assembly's first resolution, in 1946. UN وترمز إلى صعوبة ذلك التحدي على أفضل نحو الحقيقة الكالحة المتمثلة في أن هذا الموضوع ظل الآن في جدول أعمال الأمم المتحدة 57 سنة، بدءا من أول قرار للجمعية العامة في عام 1946.
    The resolution is the first one in history to focus exclusively on children and armed conflict. UN والقرار هو أول قرار في التاريخ يركِّز على وجه الحصر على الأطفال والصراعات المسلحة.
    The Court has initiated its first proceedings against an accused, and the Appeals Chamber has issued its first decision on the merits. UN فباشرت المحكمة أول إجراءاتها في مقاضاة أحد المتهمين، وأصدرت دائرة الاستئناف أول قرار لها بناء على الوقائع.
    My first decision and my first inclination in this assembly will therefore be to ask them to do so. UN لذلك، فإن أول قرار أتخذه وأول شيء أميل إلى فعله في هذا الجمع هو أن أسألهم أن يفعلوا.
    This would be the first decision to build a new nuclear plant in this country since the 1970s. UN وهذا من شأنه أن يكون أول قرار لبناء محطة طاقة نووية جديدة في هذا البلد منذ السبعينيات.
    This Opinion represents the first decision of this Court, and indeed of any international tribunal, that clearly formulates limitations on nuclear weapons in terms of the United Nations Charter. UN تمثل هذه الفتوى أول قرار لهذه المحكمة، بل ومن المؤكد أول قرار ﻷية محكمة دولية، تصاغ فيه بوضوح قيود على اﻷسلحة النووية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Since its very first resolution, the General Assembly has been working for disarmament. UN وما فتئت الجمعية العامة منذ اتخاذها أول قرار لها تعمل من أجل نزع السلاح.
    Nuclear disarmament is a historic demand that the international community made a commitment to meet, starting with the very first resolution adopted by the General Assembly 69 years ago. UN يعد نزع السلاح مطلباً تاريخياً التزم المجتمع الدولي بتلبيته، بدءاً من أول قرار اعتمدته الجمعية العامة منذ ستين عاماً.
    3. The very first resolution adopted by the General Assembly in 1946 called for " the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction. " UN 3- لقد دعا أول قرار اعتمدته الجمعية العامة في عام 1946 إلى " إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية. "
    Proof of this is not only the unanimous approval of the first resolution ever adopted on such a matter, but also the increasing interest of Member States in this topic. UN ويتجلى الدليل على ذلك لا في مجرد إقرار أول قرار يعتمد بشأن هذه المسألة باﻹجماع، بل أيضا في الاهتمام المتزايد الذي توليه الدول اﻷعضاء لهذا الموضوع.
    2. The Government of Angola realizes with great apprehension that after more than six years since the adoption of the first resolution on the matter, there is still no sign of dialogue between the parties concerned which would bring about an end to this long blockade. UN ٢ - وتدرك حكومة أنغولا، بانزعاج بالغ، أن ست سنوات قد انقضت منذ اعتماد أول قرار بشأن هذه المسألة، ولا يوجد أي حوار بين الطرفين المعنيين من شأنه أن يضع نهاية لهذا الحصار الطويل.
    The first resolution of the General Assembly on disarmament was adopted in 1946 and called for UN لقد اتُخذ أول قرار للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عام 1946 ودعا إلى
    When he first used that term, in 1955, that hardy perennial was already ending its first decade, because our work here to eliminate nuclear weapons and other weapons " adaptable to mass destruction " began with the adoption of the General Assembly's first resolution, on 24 January 1946. UN وعندما استخدم هذا المصطلح لأول مرة عام 1955، كانت تلك النبتة المعمرة تختتم بالفعل عقدها الأول، لأن عملنا هنا للقضاء على الأسلحة النووية والأسلحة الأخرى التي " يمكن تحويلها لأسلحة دمار شامل " قد بدأ مع اعتماد الجمعية العامة أول قرار لها في 24 كانون الثاني/يناير 1946.
    Within the broad subject area of coherence, requests related to the harmonization of rules and regulations, the simplification of processes and procedures and the much greater use of common services have been present in every TCPR resolution since the first one in 1981. UN وفي إطار المجال الموضوعي الشامل للاتساق، كانت الطلبات المتعلقة بمواءمة القواعد والأنظمة، وتبسيط العمليات والإجراءات، وزيادة الاستعانة بالخدمات المشتركة، حاضرةً في كل قرار متعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات منذ اتخاذ أول قرار في عام 1981.
    Captain, we don't know each other well, but you need to know that if my first act in office is to declare war on China, Open Subtitles نقيب، لا نعرف بعضنا البعض جيدًا لكن انت بحاجة أن تعلم ان كان أول قرار لي في المكتب الرئاسي، إعلان الحرب على الصين
    1. One year ago, the General Assembly took the landmark step of adopting its first resolution on mediation. UN 1 - قبل عام مضى، اتخذت الجمعية العامة خطوة تاريخية باعتماد أول قرار لها بشأن الوساطة.
    The Security Council has unanimously adopted its first-ever resolution on the plight of children. UN واعتمد مجلس اﻷمن باﻹجماع أول قرار له بشأن محنة اﻷطفال.
    As you will recall, in 1988, Colombia submitted to the General Assembly at its forty-third session resolution 43/751, the first to be adopted by the United Nations on the issue of the illicit traffic in arms. UN ولعلكم تذكرون أن كولومبيا قد قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 1988 القرار 43/751، وهو أول قرار تعتمده الأمم المتحدة بشأن قضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    I do not want to participate in it; I would simply like to revert to my initial proposal and ask you whether it would be possible — this would perhaps be one of the first decisions to be taken today — to decide that before the end of your presidency, we would devote the plenary meeting on 26 June to the expansion of the Conference so that all delegations can make statements and clarify their positions. UN ولا أريد الاشتراك فيه؛ كل ما أوده هو الرجوع إلى الاقتراح الذي قدمته في البداية فأطلب إليكم أن تقرروا، إن أمكن، وسيكون ذلك أول قرار يتخذ اليوم، تكريس الجلسة العامة التي ستعقد في ٦٢ حزيران/يونيه قبل انتهاء فترة رئاستكم، لمسألة توسيع المؤتمر لكي تتمكن جميع الوفود من تقديم بيانات وإيضاحات بشأن موقفها.
    Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like the one that Anita shot down in Dade County. Open Subtitles حسنا أول قرار سيخرج من هذا المكتب هو قانون حماية الشواذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد