Leadership and political will are the first and most important steps to be taken to achieve Goal 3. | UN | وتعد القيادة والإدارة السياسية أول وأهم خطوتين يمكن اتخاذهما لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The first and most important step towards creating a world fit for children was ensuring that their basic needs were met. | UN | وذكر أن أول وأهم خطوة نحو توفير عالم صالح للأطفال هي ضمان توفير احتياجاتهم الأساسية. |
Reaffirming that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر هما أول وأهم أولويات الأطراف من البلدان النامية، |
Reaffirming that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties, | UN | وإذ يؤكدون من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر هما أول وأهم أولويات البلدان النامية الأطراف، |
Mexico will therefore remain deeply committed to multilateralism, of which this universal forum is the first and foremost expression. | UN | لذا ستظل المكسيك ملتزمة التزاما عميقا بتعددية الأطراف التي تجد في هذا المحفل العالمي أول وأهم سبل التعبير عنها. |
With strong political will and with reciprocal flexibility, we can break the cycle of inaction in regard to negotiations, which is the Conference's first and foremost mandate. | UN | ويمكننا، بالإرادة السياسة القوية والتحلي بالمرونة المتبادلة، كسر دائرة الجمود في المفاوضات، وهي أول وأهم ولاية للمؤتمر. |
Perhaps the first and most important instrument is that of early warning, which, as the Secretary-General rightly says, is now universally agreed to be a necessary condition for effective diplomacy. | UN | وربما كانت أول وأهم هذه اﻷدوات هي أداة اﻹشعار المبكر، التي يقول عنها اﻷمين العام بحق، أنها أداة متفق عليهــا اﻵن عالميا باعتبارها شرطا لازما للدبلوماسية الفعالــة. |
The first and most important development was the upgrading of the Department of Women Affairs in the Office of the President to a fully-fledged Ministry of Women Affairs and Child Welfare. | UN | وكان أول وأهم تطور هو ترقية إدارة شؤون المرأة في مكتب الرئيس إلى وزارة كاملة خاصة بشؤون المرأة ورعاية الطفولة. |
Parents are their child's first and most important teachers and they possess the unique opportunity to provide a solid environment filled with educational and economic opportunities. | UN | والآباء هم أول وأهم معلم لأطفالهم، ولديهم فرصة فريدة لتوفير بيئة قوية مليئة بالفرص التعليمية والاقتصادية. |
The first and most important rule of gunrunning is never get shot with your own merchandise. | Open Subtitles | أول وأهم قاعدة غونرونينغ هو أبدا الحصول على النار مع البضائع الخاصة بك. |
They are at the forefront of the efforts deployed to protect and promote the first and most important right of every human being: the right to life and to security of the human person; | UN | وهي تحتل مكان الصدارة فيما يبذل من جهود لحماية وتعزيز أول وأهم حق من حقوق كل إنسان ألا وهو: الحق في الحياة وفي اﻷمان على شخصه كإنسان؛ |
And yet, it is difficult for us to gain public sympathy and donations for the United Nations, although it is the first and most important instrument for works beneficial to all humanity. | UN | ومع هذا، يصعب علينا أن نحصل على التعاطف الشعبي والتبرعات لﻷمم المتحدة، على الرغم م، أنها أول وأهم أداة لﻷعمال التي تعود بالفائدة على البشرية أجمع. |
Reaffirming that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of the developing country Parties, | UN | وإذ يؤكدون من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال شأفة الفقر هما أول وأهم أولويات الأطراف من البلدان النامية، |
It reaffirms that all Parties should continue to advance the implementation of their Convention commitments, that developed countries should demonstrate that they are taking the lead in modifying longer-term trends, and that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing countries. | UN | ويجدد التأكيد على ضرورة أن تواصل جميع الأطراف النهوض بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى أن تبرهن البلدان المتقدمة النمو على أنها في طليعة العاملين على تغيير مسار الاتجاهات الأطول أجلا، وعلى أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر هما أول وأهم أولويات البلدان النامية. |
Reaffirming that social and economic development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties, and that the share of global emissions originating in developing countries will grow to meet their social and development needs, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر يشكلان أول وأهم أولويات البلدان الأطراف النامية، وأن نصيب هذه البلدان من الانبعاثات العالمية سيزداد في سبيل تلبية متطلباتها الاجتماعية والإنمائية، |
Reaffirming that social and economic development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties, and that a low-emission development strategy is central to sustainable development, and that the share of global emissions originating in developing countries will grow to meet their social and development needs, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر يشكلان أول وأهم أولويات البلدان النامية الأطراف، وأن وضع استراتيجية إنمائية خفيضة الانبعاثات أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، وأن نصيب هذه البلدان من الانبعاثات العالمية سيزداد في سبيل تلبية متطلباتها الاجتماعية والإنمائية، |
Let us globalize respect for our human condition, which is the first and foremost right to be claimed. | UN | فلنعولم احترام حالتنا اﻹنسانية، وهو أول وأهم الحقوق التي نطالب بها. |
The first and foremost of these responsibilities is the maintenance of international peace and security. | UN | ويتمثل أول وأهم هذه المسؤوليات في صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Hence, taking responsibility for its security is the first and foremost step for Palestinians in order to see the promise of a new tomorrow. | UN | ومن هنا فإن تحمل الفلسطينيين للمسؤولية عن أمنهم هو أول وأهم خطوة لهم كي يروا الأمل في غد جديد. |
It has had sanctions imposed and the refugees have been their first and principal victims. | UN | وفُرضت عليها الجزاءات، وكان اللاجئون هم أول وأهم ضحاياها. |
The first and most fundamental objective of this exercise was to identify those activities which UNHCR felt were absolutely essential and which only UNHCR could and should pursue. | UN | وكان أول وأهم هدف لهذه الممارسة هو تحديد الأنشطة التي ترى المفوضية أنها أساسية بصفة مطلقة، والتي لا يتسنى ولا ينبغي لغير المفوضية القيام بها. |
Victims are of course the first and the most important beneficiaries of the work of the Office of the Prosecutor and the International Criminal Court in general. | UN | ولا شك في أن المجني عليهم هم أول وأهم المستفيدين من أعمال مكتب المدعي العام والمحكمة الجنائية الدولية بصورة عامة. |