ويكيبيديا

    "أول وثيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • first document
        
    • first such document
        
    • first legal document
        
    In that regard, the notes were viewed as very timely, having application in a number of large, complex cases and being the first document dealing with cross-border insolvency agreements to be prepared by an international organization. UN وفي هذا الصدد، رُئي أن الملحوظات جاءت في وقت مناسب جدا، حيث إنها تنطبق على عدد من القضايا الكبيرة والمعقّدة وحيث إنها أول وثيقة تعدُّها منظمة دولية عن اتفاقات الإعسار عبر الحدود.
    The European Consensus was the first document to commit the whole Union to that goal. UN وتوافق الآراء الأوروبي أول وثيقة تُلزم الاتحاد بأكمله بتحقيق هذه الغاية.
    The Plan is the first document to raise the problems of equal treatment of multiple groups exposed to discrimination. UN والخطة هي أول وثيقة تتناول مشكلات المساواة في المعاملة لمختلف الفئات التي تتعرض للتمييز.
    This is the first document outlining the framework for enhanced cooperation and protection of human rights in the region, showing the commitment of ASEAN countries to respect and ensure fundamental rights and freedoms, including the right to development and peace of the people in the region. UN وهو أول وثيقة تحدد إطارا لتعزيز التعاون وحماية حقوق الإنسان في المنطقة، وتظهر التزام بلدان الرابطة باحترام وضمان الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حق شعوب المنطقة في التنمية والسلام.
    This was the first such document to have successfully passed both the executive and legislative branches since the Agency's establishment in 2004. UN وتمثل هذه أول وثيقة من نوعها يتم تمريرها بنجاح من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية منذ إنشاء الوكالة في عام 2004.
    In addition to being the first document to provide orientation for the social-educative work, it was a source of inspiration for the National Social-educative System draft bill. UN ولا يمثل هذا القرار أول وثيقة توجه العمل الاجتماعي التربوي فحسب، بل كان أيضاً مصدر إلهام لمشروع قانون بشأن النظام الوطني الاجتماعي التربوي؛
    It was the first document to expressly state that Member States' response to political, social and economic transformations would be guided by the rule of law. UN فهذه أول وثيقة تنص صراحة على أن تسترشد الدول الأعضاء بسيادة القانون في تعاملها مع التحولات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    3. The first document to stipulate the human rights in the Romanian state in its modern form was the Constitution adopted in 1866. UN 3- كانت أول وثيقة تنص على حقوق الإنسان في دولة رومانيا الحديثة هي الدستور المعتمد في عام 1866.
    We consider this agreement very important, since it is the first document at such a level signed in the Republic of Moldova between a governmental institution and a non-governmental organization. UN إننا نعتبر أن هذا الاتفاق هام جدا لأنه أول وثيقة على هذا المستوى يتم التوقيع عليها في جمهورية مولدوفا بين مؤسسة حكومية وبين منظمة غير حكومية.
    It is the first document negotiated at the intergovernmental level that looks at environmental management and natural disasters from a gender perspective in a comprehensive way. UN وهي أول وثيقة يجري التفاوض بشأنها على المستوى الحكومي الدولي وتنظر إلى الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية من منظور جنساني بطريقة شاملة.
    In that regard, the Notes were viewed as very timely, having application in a number of large, complex cases and being the first document on cross-border agreements to be prepared by an international organization. UN وفي هذا الصدد، اعتُبرت الملحوظات على أنها جاءت في وقت مناسب جدا، حيث إنها تنطبق على عدد من القضايا الكبيرة والمعقّدة وحيث إنها أول وثيقة تعدُّها منظمة دولية عن اتفاقات الإعسار عبر الحدود.
    It had also recently approved the Declaration on the Commitments on Children in ASEAN, adopted in 2001, which was the first document entirely dedicated to ASEAN children in the current millennium. UN ووافقت أيضا في الآونة الأخيرة على الإعلان المتعلق بالالتزامات الواجبة من أجل الأطفال في البلدان الأعضاء في الآسيان، المعتمد في عام 2001، وكان أول وثيقة مكرسة بالكامل لأطفال بلدان الآسيان في الألفية الحالية.
    In fact, it is the first document of this nature adopted within this specific regional context and it incorporates a strong commitment in the fight against terrorism, alongside a declaration of the principles that should guide any attempt to address this dramatic issue. UN والواقع أنها أول وثيقة من هذا القبيل تعتمد في إطار هذا السياق الإقليمي المحدد كما تتضمن التزاماً قوياً بمكافحة الإرهاب، إلى جانب إعلان للمبادئ التي ينبغي أن يُسترشد بها في أي مسعى للتصدي لهذه المسألة المأساوية.
    In 2004, with support from the Asian Development Bank, Uzbekistan prepared a strategic document on raising living standards. It is the first document of its kind and sets forth the Government's long-term vision with regard to development issues. UN ومن الجدير بالذكر أن أوزبكستان قامت في عام 2004، بدعم من مصرف التنمية الآسيوي، بإعداد وثيقة استراتيجية لرفع مستوى معيشة سكانها، وهي أول وثيقة من نوعها تطرح رؤية الحكومة، على المدى الطويل، لقضايا التنمية.
    For many pupils it is the first document they are asked to sign and they feel very `grown-up'and take it very seriously " . UN فهو بالنسبة للكثيرين منهم أول وثيقة يُطلب إليهم توقيعها، وهم يشعرون بذلك أنهم " كبروا " جدا، ويأخذون الأمر على محمل الجد الشديد " (19).
    Indeed, the Universal Declaration was the first document in the history of humankind to proclaim the collective commitment of the international community to “human rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations”. UN والواقع أن اﻹعلان العالمي كان أول وثيقة في تاريخ البشرية تعلن التزاما جماعيا من المجتمع الدولي باعتبار " حقوق اﻹنسان معيار إنجاز مشترك لجميع الشعوب وجميع اﻷمم " .
    The agreed conclusions of the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, on the equal sharing of responsibility between men and women, including caregiving in the context of HIV/AIDS, was the first document adopted by the States members of the United Nations that addresses caregiving in any detail. UN وتعد الاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة عن تقاسم المسؤولية على قدم المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أول وثيقة تعتمدها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وتتناول تقديم الرعاية بالتفصيل.
    56. His delegation welcomed the conference room paper containing a compendium of space debris mitigation standards adopted by States and international organizations, submitted to the Legal Subcommittee by Canada, Germany and the Czech Republic, and noted that it had been the first document to provide direct information from States concerning their regulations. UN ٥٦ - وأعرب عن ترحيب وفده بورقة غرفة الاجتماع التي تتضمن تجميعاً لمعايير تخفيف الحطام الفضائي التي اعتمدتها الدول والمنظمات الدولية والتي قدمتها إلى اللجنة الفرعية القانونية كندا وألمانيا والجمهورية التشيكية، ولاحظ أن التجميع يشكل أول وثيقة تقدم معلومات مباشرة من الدول عن أنظمتها.
    Further, article 294, paragraph 3, of the Civil Code prescribes that if the " distortion of the name was carried out in a document " , such document must be replaced, and the author maintains that the internal passport issued to him was the first document, where his names were distorted. UN وفضلاً عن ذلك، تنص الفقرة 3 من المادة 294 من القانون المدني على أنه " إذا حدث تحريف في وثيقة ما " ، وجب استبدال هذه الوثيقة، ويدعي صاحب البلاغ أن جواز السفر داخل البلد الذي صدر له كان أول وثيقة حُرف فيها اسمه().
    As for success stories, she pointed out that the programme document on fisheries had been the first such document to set a quota for women's participation in decision-making bodies in a non-traditional sector. UN وفيما يتعلق بقصص النجاح، أشارت إلى أن وثيقة البرنامج المتعلقة بمصائد الأسماك كانت أول وثيقة تحدد حصةً لاشتراك المرأة في هيئات صنع القرار في قطاع غير تقليدي.
    That Service has been performing this task since 1985, when a broad body of information from the court system was assembled on the basis of a first legal document developed by the Service. UN وتواصل هذه الدوائر القيام بهذه المهمة منذ ٥٨٩١، وهو العام الذي جرى خلاله تنظيم معلومات واسعة عن عالم القضاء، استنادا إلى أول وثيقة وضعت داخل الدائرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد