ويكيبيديا

    "أو أثناءه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or during
        
    • and during
        
    • during or
        
    • of and in the course
        
    (i) For beneficiaries separating before or during the month of introduction of the new currency unit: UN ' ١ ' بالنسبة للمستفيدين الذين تنتهي خدمتهم قبل الشهر الذي يبدأ به العمل بوحدة العملة الجديدة أو أثناءه:
    Other documents may be made available prior to or during the session. UN ٦ - وربما تتاح وثائق أخرى قبل انعقاد الدورة أو أثناءه.
    Although the overall response was positive, both communities expressed a number of concerns to be addressed either before or during the intercommunal dialogue. UN ومع أن الاستجابة بوجه عام كانت إيجابية، فقد أعربت كلتا القبيلتين عن عدد من الشواغل التي يجب معالجتها إما قبل الحوار الطائفي أو أثناءه.
    9. Norway regards the principle within customary IHL of the obligation to take all feasible precautions both before and during an attack to spare the civilian population as particularly relevant with regard to ERW. UN 9- تعتبر النرويج أن مبدأ القانون الإنساني الدولي العرفي المتمثل في الالتزام باتخاذ جميع التدابير الممكنة قبل الهجوم أو أثناءه لحقن دماء السكان المدنيين وثيق الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Any isolation either before, during or after treatment should be temporary and should be conducted in the context of public health considerations. UN وأي عزل لهم قبل العـلاج أو أثناءه أو بعده يجب أن يكون مؤقتاً ويجب أن يتم في سيـاق الاعتبارات المتعلقة بالصحة العامة.
    The death benefit is a payment or periodical payments made to specific survivors of a deceased insured person who died as a result of an accident or of a prescribed industrial disease arising out of and in the course of employment. UN أما استحقاق الوفاة فيتخذ شكل مبلغ مدفوع أو دفعات دورية تعطى لأشخاص محددين بقوا على قيد الحياة من ذوي المؤمَّن عليه المتوفى نتيجة حادث أو مرض من الأمراض الصناعية المقررة وقع خارج العمل أو أثناءه.
    21. Article 142 of the Code establishes that the death penalty must not be aggravated by any circumstance that might increase the suffering of the sentenced person, whether before or during the execution. UN ١٢- وتقضي المادة ٢٤١ من القانون بعدم زيادة قسوة عقوبة اﻹعدام بأي ظرف قد يزيد من معاناة الشخص المحكوم عليه بها، سواء قبل تنفيذ الحكم أو أثناءه.
    " (i) For beneficiaries separating before or during the month of introduction of the new currency unit: by applying to the dollar base amount, as adjusted under section H above to the date of introduction of the new local currency unit, the United Nations operational exchange rate in effect as of such date; UN " ' ١` بالنسبة للمستفيدين الذين تنتهي خدمتهم قبل الشهر الذي يبدأ به العمل بوحدة العملة الجديدة أو أثناءه: بتطبيق سعر الصرف التشغيلي المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري في ذلك التاريخ على مبلغ الاستحقاق الدولاري اﻷساسي، المعدل بموجب الفرع حاء أعلاه وفقا لتاريخ إدخال وحدة العملة الجديدة؛
    " (i) For beneficiaries separating before or during the month of introduction of the new currency unit: by applying to the dollar base amount, as adjusted under section H above to the date of introduction of the new local currency unit, the United Nations operational exchange rate in effect as of such date; UN " ' ١` بالنسبة للمستفيدين الذين تنتهي خدمتهم قبل الشهر الذي يبدأ به العمل بوحدة العملة الجديدة أو أثناءه: بتطبيق سعر الصرف التشغيلي المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري في ذلك التاريخ على مبلغ الاستحقاق الدولاري اﻷساسي، المعدل بموجب الفرع حاء أعلاه وفقا لتاريخ إدخال وحدة العملة الجديدة؛
    Recognizing that, in principle, all refugees should have the right to have restored to them or be compensated for any housing, land or property of which they were deprived in an illegal, discriminatory or arbitrary manner before or during exile; noting, therefore, the potential need for fair and effective restitution mechanisms, UN وإذ تقر بأنه ينبغي، من حيث المبدأ، أن يكون لجميع اللاجئين الحق في استرداد أي مساكن أو أراضٍ أو ممتلكات حُرموا منها بطريقة غير قانونية أو تمييزية أو تعسفية قبل منفاهم أو أثناءه أو في الحصول على تعويض عنها؛ وإذ تشير، بالتالي، إلى ما قد ينشأ من حاجة إلى وضع آليات منصفة وفعالة لرد الممتلكات،
    Media representatives wishing to cover the Twelfth Congress must apply for accreditation before or during the Congress. UN 56- ويتعين على ممثلي وسائط الإعلام الذين يرغبون في تغطية المؤتمر الثاني عشر أن يقدموا طلبات اعتمادهم قبل المؤتمر أو أثناءه.
    Recognizing that, in principle, all refugees should have the right to have restored to them or be compensated for any housing, land or property of which they were deprived in an illegal, discriminatory or arbitrary manner before or during exile; noting, therefore, the potential need for fair and effective restitution mechanisms, UN وإذ تقر بأنه ينبغي، من حيث المبدأ، أن يكون لجميع اللاجئين الحق في استرداد أي مساكن أو أراضٍ أو ممتلكات حُرموا منها بطريقة غير قانونية أو تمييزية أو تعسفية قبل منفاهم أو أثناءه أو في الحصول على تعويض عنها؛ وإذ تشير، بالتالي، إلى ما قد ينشأ من حاجة إلى وضع آليات منصفة وفعالة لرد الممتلكات،
    Recognizing that, in principle, all refugees should have the right to have restored to them or be compensated for any housing, land or property of which they were deprived in an illegal, discriminatory or arbitrary manner before or during exile; noting, therefore, the potential need for fair and effective restitution mechanisms, UN وإذ تقر بأنه ينبغي، من حيث المبدأ، أن يكون لجميع اللاجئين الحق في استرداد أي مساكن أو أراضٍ أو ممتلكات حُرموا منها بطريقة غير قانونية أو تمييزية أو تعسفية قبل منفاهم أو أثناءه أو في الحصول على تعويض عنها؛ وإذ تشير، بالتالي، إلى ما قد ينشأ من حاجة إلى وضع آليات منصفة وفعالة لرد الممتلكات،
    49. Media representatives wishing to cover the Eleventh Congress need to apply for accreditation before or during the Congress. UN 49- ويتعين على ممثلي وسائط الإعلام الذين يرغبون في تغطية المؤتمر الحادي عشر أن يقدموا طلبات اعتمادهم قبل المؤتمر أو أثناءه.
    Table 3: Income as at [date just prior to or during COP] in US dollars UN الجدول 3: الإيرادات في [تاريخ انعقاد مؤتمر الأطراف أو قبله مباشرة أو أثناءه] بدولارات الولايات المتحدة()
    The Director of the Division for Treaty Affairs drew the attention of the Commission to the important impact of the 42 ancillary meetings organized during the Eleventh Congress and to the fact that more than 20 national position papers had been presented by representatives of Member States before or during the Congress. UN 41- ووجه مدير شعبة المعاهدات انتباه اللجنة إلى التأثير الهام للاجتماعات الفرعية البالغ عددها 42 والتي نظمت أثناء المؤتمر الحادي عشر، وإلى أن أكثر من 20 ورقة من ورقات المواقف الوطنية قد قدمها ممثلو الدول الأعضاء قبل المؤتمر أو أثناءه.
    Ms. Mielenz (Germany) said that elements of a crime that could come into play in the case of the enforced disappearance of a child included the abduction of minors, unlawful deprivation of liberty of minors, kidnapping with extortion, the sale of children, falsification of a child's identity in official registers, and the death of or infliction of bodily harm on a child after an abduction or during detention. UN 43- السيدة ميلينز (ألمانيا) قالت إن عناصر الجريمة الممكن توافرها في حالة الاختفاء القسري للأطفال تشمل اختطاف القصّر، وسلب حريتهم على نحو غير قانوني، والاختطاف المقترن بالابتزاز، وبيع الأطفال، وتزوير هوية الطفل في السجلات الرسمية، ووفاة الطفل أو إلحاق الأذى البدني به بعد اختطافه أو أثناءه.
    The proponents of this position correctly note that the perpetrators of such terrorist acts, even if protected as POWs or civilians under the Geneva Conventions or, where applicable, Additional Protocol I, do not enjoy any immunity from prosecution for their precapture offences, including terrorist acts, whether committed prior to or during the hostilities. UN ويشير مؤيدو هذا الموقف عن حق إلى أن مقترفي هذه الأفعال الإرهابية، حتى لو تمتَّعوا بالحماية كأسرى حرب أو مدنيين بموجب اتفاقيات جنيف أو، عند الاقتضاء، البروتوكول الإضافي الأول، لا يتمتعون بأي حصانة من المقاضاة بسبب ما ارتكبوه من جرائم قبل أسرهم، بما في ذلك ما اقترفوه من أفعال إرهابية سواءً قبل القتال أو أثناءه.
    Pregnant women suffered due to limited access to reproductive health services, for example, and the majority of women who gave birth immediately prior to or during the conflict could not ensure basic necessary items and supplies for the newborns. UN وعانت الحوامل نتيجةً لمحدودية إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، على سبيل المثال، كما أن أغلبية النساء اللاتي وضعْن قبيل الصراع مباشرة أو أثناءه لم يستطعن ضمان المواد واللوازم الضرورية الأساسية للأطفال المولودين().
    The basic scientific information acquired in partnership should result in the cost-effective acquisition of information that will assist in development planning and decision-making and the timely recognition of any significant environmental effects or issues prior to and during test mining. UN وينبغي أن تقود المعلومات العلمية الأساسية المكتسبة عن طريق الشراكة إلى إتاحة إمكانية فعالة من حيث التكلفة لاكتساب المعلومات التي تساعد في تخطيط التنمية وصنع القرار، والتعرف في الوقت المناسب على أية آثار بيئية أو مسائل مهمة قبل التعدين الاختباري أو أثناءه.
    (vii) precautions taken before and during an attack (appropriate precautions should be taken to avoid or minimise incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects); UN `7` الاحتياطات التي تتخذ قبل شن هجوم أو أثناءه (يجب اتخاذ جميع الاحتياطات الملائمة لتفادي الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم بجروح وإلحاق الضرر بالأهداف المدنية أو للحد منها)؛
    Any isolation before, during or after treatment should be temporary and conducted in the context of public health considerations; UN وأي عزل لهم قبل العلاج أو أثناءه أو بعده يجب أن يكون مؤقتاً ويجب أن يتم في سياق الاعتبارات المتعلقة بالصحة العامة؛
    15.1.2. In addition, the Workmen's Compensation Act (Cap. 74) provides for the employer's liability to pay for personal injury by accident arising out of and in the course of the employment caused to a workman including a domestic servant. UN 15-1-2 وإضافة إلى ذلك ينص قانون تعويض العمال (الفصل 74) على مسؤولية صاحب العمل في التعويض في حال حدوث ضرر شخصي ناجم عن حادثة وقعت بسبب العمل أو أثناءه لأحد العمال، بمن فيهم خدم المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد