ويكيبيديا

    "أو أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or another
        
    • or the other
        
    • more or
        
    • or other of
        
    • or lesser
        
    • some other
        
    • or less
        
    • somehow
        
    Unabated foreign interference in support of one faction or another has also enabled the antagonists to continue on a confrontational path. UN كما أن التدخل اﻷجنبي المستمر دعما لفصيلة أو أخرى سمح أيضا للخصمين بالمضي في الطريق الذي يؤدي إلى المواجهة.
    I guess everybody does that at one point or another. Open Subtitles أعتقد أن الجميع يفعل ذلك في مرحلة أو أخرى.
    Most prominent men are at one point or another in their careers. Open Subtitles معظم الرجال البارزين ، عند نقطة واحدة أو أخرى في مهنتهم.
    To rigidly maintain the contrary would be to disregard the feelings of 85 per cent of the world's population that belongs to one or another faith. UN فالإبقاء بصرامة على نقيض ذلك يعني أن نتجاهل مشاعر 85 في المائة من سكان العالم الذين يعتنقون ديانة ما أو أخرى.
    I knew going in this was dynamite, one way or the other,. Open Subtitles كنت أعرف تسير في هذا كان الديناميت، طريقة واحدة أو أخرى.
    As long as we preserve our forests, we will be more or less assured of minimizing the impact of climate change in our country. UN وإذا دأبنا على حفظ غاباتنا فإننا سنكفل بدرجة أو أخرى التقليل إلى الحد الأدنى من وطأة تغير المناخ على بلدنا.
    Each of us must understand that the responsibility to protect is not aimed at one State or another. UN وعلى كل واحد منا أن يدرك أن مسؤولية الحماية ليست موجهة نحو دولة أو أخرى.
    As at year end, 60 new international staff who had accepted appointments with the Tribunal were in one or another stage of completing the recruitment formalities before taking up their duties at Arusha or Kigali. UN وفي نهاية العام، كان الموظفون الدوليون اﻟ ٦٠ الجدد الذين قبلوا التعيين في المحكمة يمرون بمرحلة أو أخرى من مراحل إتمام شكليات التعيين قبل أن يتولوا مهام مناصبهم في أروشا أو كيغالي.
    Attempts to force international obligations into one category or another might, in his view, lead to confusion, and he therefore maintained that there was a case for deleting article 23. UN وقد تؤدي، في نظره، المحاولات المبذولة لإدخال الالتزامات الدولية بالقوة في فئة أو أخرى إلى اللبس، لذلك فإنه يرى أن هناك ما يدعو إلى حذف المادة 23.
    to find that as a result all of us have one problem or another with one item or another and that as a consequence we have adopted an agenda whose application will have to be postponed indefinitely. UN ومن المدهش فعلاً أن نجد أننا نواجه كلنا نتيجة لذلك، مشكلة أو أخرى تتعلق ببند أو آخر من بنود جدول اﻷعمال وأننا اعتمدنا بالتالي جدول أعمال يتعين تأجيل تطبيقه إلى أجل غير مسمى.
    Negative stereotyping of one group or another often proved a tool for the Government to shape attitudes, values and norms. UN وثبت في حالات كثيرة أن وضع مجموعة أو أخرى في قوالب نمطية سلبية أداة تستخدمها الحكومة لتشكيل المواقف والقيم والقواعد.
    Colombia is a country with a complex reality, not always easy to understand, where every Colombian family has suffered in one way or another from the repercussions of violence. UN وكولومبيا بلد ذو واقع معقد، ليس من اليسير دائما فهمه، حيث عانت جميع الأسر الكولومبية بطريقة أو أخرى من آثار العنف.
    The worst outcome of the inevitable future competition would be increasingly violent demands on the part of one nation or another. UN وستكون أسوأ نتائج المنافسة المحتومة في المستقبل مطالب عنيفة على نحو متزايد من جانب دولة أو أخرى.
    The Muslim struggle, however, has greatly affected the education of young boys and men, who have been drawn to fight for one Muslim rebel group or another (Abitona 2002). UN غير أن كفاح المسلمين قد أثر إلى حد بعيد على تعليم صغار الفتيان والرجال الذين تم استدعاؤهم للقتال من أجل جماعة مسلمة متمردة واحدة أو أخرى.
    Since then, we have been disappointed that, whatever reform actions have been discussed, there has been resistance or opposition from one quarter or another. UN وشعرنا منذ ذلك الحين بخيبة أمل لوجود مقاومة أو معارضة من جهة معينة أو أخرى لأي إجراءات إصلاحية تجري مناقشتها.
    About 70 per cent of the poor in developing countries live in rural areas and depend in one way or another on agriculture for their survival. UN فحوالي 70 في المائة من الفقراء في البلدان النامية يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون بطريقة أو أخرى على الزراعة للبقاء على قيد الحياة.
    It would provide for simple reform that would allow everyone's interests to be reflected in one way or another. UN كما أن من شأنه إتاحة القيام بإصلاح بسيط يسمح بأن تنعكس فيه مصالح الجميع بطريقة أو أخرى.
    The choice of using one or another methodology will depend on data requirements, financial possibilities and the statistical infrastructure in the country. UN ويتوقف اختيار منهجية أو أخرى على البيانات الضرورية، والإمكانيات المالية، والنظم الإحصائية في البلد.
    The provisions of this Act also cover the juridical structure necessary in order to punish any person who participates, in one form or another, in the commission of the offence of money-laundering. UN كما ينص هذا القانون في مواده على الهيكل القانوني اللازم لمعاقبة كل من يشترك بطريقة أو أخرى في ارتكاب جريمة غسل اﻷموال.
    I just wanna know one way or the other, you know? Open Subtitles أنا أريد فقط أن أعرف بطريقة أو أخرى أتعرف ؟
    He further noted that UNFPA had structured the programme in such a way as to minimize the effects of the current political situation, focusing its activities in three provinces that were more or less at peace. UN وذكر كذلك أن الصندوق قد صاغ البرنامج على نحو يكفل تقليل آثار الحالة السياسية الراهنة الى أدنى حد ممكن. مركزا أنشطته في ثلاثة مقاطعات يشيع فيها السلم بدرجة أو أخرى.
    A judge may complete a period of service at the International Court of Justice or at one or other of the two International Tribunals. UN ويجوز للقضاة أن يكمِّلوا فترة الخدمــة في محكمــة العـــدل الدولية أو في واحدة أو أخرى من المحكمتين الدوليتين.
    In responding to the rapid evolution of events, the Security Council has adopted 54 resolutions and issued 39 presidential statements relating to the former Yugoslavia, all of which have, to a greater or lesser degree, had an impact on the functioning of the Force. UN واستجابة لتطور اﻷحداث السريع، اتخذ مجلس اﻷمن ٥٤ قرارا وأصدر ٣٩ بيانا رئاسيا يتعلق بيوغوسلافيا السابقة، كان لها جميعا أثر على عمل القوة بدرجة أو أخرى.
    Agency staff or outside consultants might be appointed to conduct a study of a particular sector that has been identified as potentially problematic in terms of competition aspects, that is particularly important from a consumer standpoint, or that is significant in some other way. UN 57- ربما يتم تعيين موظفين من الوكالة أو خبراء استشاريين خارجيين لإجراء دراسة لقطاعٍ بعينه تم تحديده باعتبار أنه يمثِّل إشكالية محتملة في جوانب تتعلق بالمنافسة، وتكون له أهمية خاصة من وجهة نظر المستهلك أو يكون هاماً بطريقة أو أخرى.
    This afternoon, I bring the bad news that the problem of Somalia is not going to get resolved somehow by itself. UN وعصر اليوم، أحمل معي أخبارا سيئة مؤداها أن مشكلة الصومال لن تجد لنفسها حلا تلقائيا بطريقة أو أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد